current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Zitti e buoni [Eurovision version] [Swedish translation]
Zitti e buoni [Eurovision version] [Swedish translation]
turnover time:2024-11-29 18:22:22
Zitti e buoni [Eurovision version] [Swedish translation]

De vet inte vad jag snackar om

Bror, kläder smutsiga med gyttja

Fingrar gula av ciggarna

Går runt om med en cigg

Ursäkta, men jag tror på att

Jag kan ta detta steg

Trots att det är motigt hela tiden

Därför tränar jag

Och godkväll mina damer och herrar

Låt skådespelarna komma upp på scenen

Ni bör inte göra nåt annat misstag

Ni bör hålla er stumma och stilla

Folket är konstigt här, liksom langare

Jag brukade bli utestängd allt för många nätter

Nu sparkar jag till dessa portar

Med blicken uppåt, liksom en klättrare

Så, förlåt mamma om jag alltid är ute, men

Jag är från mina sinnen,1men inte som dem

Och du är från dina sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Nej

Jag har skrivit sida efter sida

Har sett salt, och sen tårar

Män som kör bilar

Som inte kan klättra tillbaks uppför forsen

På en gravsten, står det skrivet:

"Ingen gud i mitt hem"

Men hittar du meningen med tiden

Så får du stiga tillbaka ifrån din glömska

Och ingen vind kan hålla still

Den naturliga makten

Från den rätta synpunkten

Kan du känna vindens upphetsning

Med vaxvingar på ryggen

Vill jag leta efter den höjden

Om du vill hindra mig, försök igen

Försök att hugga av min huvud

För

Jag är från mina sinnen,2men inte som dem

Och du är från dina sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Folket pratar, tyvärr

Pratar, de vet inte vad de pratar om

Ta mig dit jag får vara flott

För jag kan inte andas här

Och folket pratar, tyvärr

Pratar, de vet inte vad de pratar om

Ta mig dit jag får vara flott

För jag kan inte andas här

Folket pratar, tyvärr

Pratar, de vet inte vad de pratar om

Ta mig dit jag får vara flott

För jag kan inte andas här

Men jag är från mina sinnen, men inte som dem

Och du är från dina sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Vi är från våra sinnen, men inte som dem

Vi är inte som dem

1. Bokstavligt på italienska: "Jag är utifrån huvuden". Den "utifrån" citerar linen före: "jag alltid är ute".2. Bokstavligt på italienska: "Jag är utifrån huvuden". Den "huvuden" citerar linen före: "hugga av min huvud".

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Måneskin
  • country:Italy
  • Languages:Italian, English
  • Genre:Alternative, Rock
  • Official site:https://www.maneskin.it/
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Måneskin
Måneskin
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved