current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Zirichiltaggia [Baddu tundu] [Friulian translation]
Zirichiltaggia [Baddu tundu] [Friulian translation]
turnover time:2025-01-20 08:03:40
Zirichiltaggia [Baddu tundu] [Friulian translation]

Di chel che il tate nus à lassât

il toc miôr tu si âs cjapât

la mont colôr di rose cul sûr

lis vacjis grisis e il taur grant

e tu mi âs lassât claps, baraçs e lisiartis...

Ma tu tu ti âs tignût il riûl e la cjase

e dut chel che al jere dentri

i piruçs butîrs e l'ort coltât

dopo sîs mês che vie o jeri lât

al someave un simitieri bombardât...

Tu tu sês lât a vivi cui siôrs

fasintti comandâ di tô femine

e i bêçs dal tate a son lâts vie ducj

in golosets, midisinis e gjornâi

che to fi a cuatri agns al à za i ocjai.

Ma mê femine e vîf come une siore

e gno fi al cognòs plui di mil peraulis

la tô e je a molzi di un scûr a chel altri

e lis tôs fiis a son cragnosis di tiare e di ledan

e a laran a maridâsi cun cualchi piorâr...

Cuant che tu sês partît soldât tu vaivis come un frutut

e dai paris des tôs amantis ti à salvât to fradi

e se la olse che ti à restade, la olse e je simpri chê

o larìn in place a viodi cui che al à il cjâf plui dûr

e par intant metimi la muse tal cûl

e par intant metimi la muse tal cûl.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved