current location : Lyricf.com
/
Songs
/
You Win My Love [French translation]
You Win My Love [French translation]
turnover time:2024-11-19 05:40:55
You Win My Love [French translation]

Je suis à la recherche d'un amant

Qui pourrait faire monter1 son petit moteur

Il peut avoir une (voiture) Chevy de (19)55

Ou un mignon2 petit pick-up.

S'il a une Cadillac stylée3

Avec un jacuzzi à l'arrière, je suis là4, oh ouais

Parce que je suis un petit modèle5 élégant

Qui est en chasse d'un coeur à gagner.

Oh, mais si tu veux le gagner

Il n'y a pas de limitation de vitesse

Il suffit d'aller plus vite, plus vite, ne pas être lent

Fais monter6, fais monter jusqu'à ce que ton moteur explose.

Tu gagnes mon amour

Tu gagnes mon âme

Tu gagnes mon coeur

Oui, tu obtiens tout

Tu gagnes mon amour

Tu fais tourner mon moteur

Tu gagnes mon amour, oui tu es numéro un

Oh, je suis une petite femme folle, ouais le genre qu'on ne peut vraiment pas freiner.

Oh non

J'ai besoin d'un cylindre '65 racé, une petite course en ville

Oh, mais si tu veux gagner

Bébé, il n'y a aucune limitation de vitesse

Il suffit d'aller plus vite, plus vite et ne pas être lent

Fais monter, fais monter jusqu'à ce que ton moteur explose.

Tu gagnes mon amour

Tu gagnes mon âme

Tu gagnes mon coeur

Oui, tu obtiens tout

Tu gagnes mon amour

Tu fais tourner mon moteur

Tu gagnes mon amour, oui tu es numéro un

Je veux une Harley (Davidson) de macho7

Un moteur plein de rêves vaporeux

Ou juste un peu tard dans la nuit

Une longue limousine sexy.

Oh, mais si tu veux gagner

Bébé, il n'y a aucune limitation de vitesse

Il suffit d'aller plus vite, plus vite, ne pas être lent

Fais monter, fais monter jusqu'à ce que ton moteur explose.

Tu gagnes mon amour

Tu gagnes mon âme

Tu gagnes mon coeur

Oui, tu obtiens tout

Tu gagnes mon amour

Tu fais tourner mon moteur

Tu gagnes mon amour, oui tu es numéro un

Tu gagnes mon amour ...

1. To rev est un terme familier qui signifie augmenter, accélérer. J'ai choisi "monter" car la phrase a un sens un peu sexy.2. Le mot "fancy" est proche de "fantasy"qui signifie fantasme. C'est encore une allusion grivoise, que je traduis par "mignon" qui un peu loin du mot à mot, mais qui me semble plus proche de l'idée que le mot "fantaisiste".3. Google proposait "fraiche". J'aurais pu mettre "cool", mais j'aime bien "stylée".4. La traduction naturelle serait "je suis dedans", mais ça n'irait pas bien avec le fait que c'est elle la femme et avec le reste des paroles.5. Traduire par "châssis" serait là aussi plus conforme au mot à mot, mais moins à l'idée.6. Ou bien, fais chauffer.7. Un "heatbreak" est un briseur de coeur, donc un macho pour faire court.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Shania Twain
  • country:Canada
  • Languages:English
  • Genre:Country music, Pop, Pop-Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.shaniatwain.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Shania_Twain
Shania Twain
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved