current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ямщик [Yamshtik] [German translation]
Ямщик [Yamshtik] [German translation]
turnover time:2024-11-29 09:11:30
Ямщик [Yamshtik] [German translation]

Я дышал синевой,

белый пар выдыхал,-

он летел, становясь облаками.

Снег скрипел подо мной -

поскрипев, затихал.

А сугробы прилечь завлекали.

И звенела тоска, что в безрадостной песне поется:

как ямщик замерзал в той глухой незнакомой степи,-

усыпив, ямщика заморозило желтое солнце,

и никто не сказал: шевелись, подымайся, не спи!

Все стоит на Руси

до макушек в снегу.

Полз, катился, чтоб не провалиться,-

сохрани и спаси,

дай веселья в пургу,

дай не лечь, не уснуть, не забыться!

Тот ямщик-чудодей бросил кнут и - куда ему деться!-

Помянул он Христа, ошалев от заснеженных верст...

Он, хлеща лошадей, мог бы этим немного согреться,-

Ну, а он в доброте их жалел и не бил - и замерз.

Отраженье свое

увидал в полынье -

и взяла меня оторопь: в пору б

Оборвать житиё -

я по грудь во вранье,

Да и сам-то я кто,- надо в прорубь!

Вьюги стонут, поют,- кто же выстоит, выдержит стужу!

В прорубь надо да в омут,- но сам, а не руки сложа.

Пар валит изо рта - эк душа моя рвется наружу,-

выйдет вся - схороните, зарежусь - снимите с ножа!

Снег кружит над землей,

над страною моей,

мягко стелет, в запой зазывает.

Ах, ямщик удалой

пьет и хлещет коней,

а непьяный ямщик - замерзает.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Vladimir Vysotsky
  • country:Russia
  • Languages:Russian, French
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.wysotsky.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vysotsky
Vladimir Vysotsky
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved