It was a seaside town
One night after a concert;
You reigned behind
the bar of the only barroom we found open.
"Sing me a song
in my ear and I'll give you a Cuba Libre".
"With one condition:
that you will leave open
the balcony of your catlike eyes for me."
Crazy to know
the secrets of my bedroom,
That night I sang
on the piano 'til dawn my entire repertoire.
The patrons of the bar
were leaving one by one.
You came out to close,
I told myself:
"Careful, lad, you're falling in love."
Then everything happened
suddenly, my finger on your back
drew a heart
And my hand corresponded
underneath your skirt.
On the path to the hotel
We kissed at every lamppost.
It was a seaside town,
I wanted to sleep with you
and you didn't want to sleep alone.
And it was ten and eleven, twelve and one
And two and three 1
And the moon found us naked at nightfall.
We said goodbye,
hopefully we'll see each other again.
The summer ended,
Autumn lasted long enough
for winter to arrive.
And fate took me to your town
once again the following
summer, and at the end of
the concert I tried to find your
face among the people
And I didn't find anyone who could
tell me anything 2about you.
It seemed like destiny wanted to
play a macabre joke on us.
There was no one behind
the bar from that other summer,
And instead of your bar
I found a branch of the
Banco Hispano Americano.
I avenged your memory
by throwing rocks at the windows,
"I know I didn't dream it!",
I protested while the police
handcuffed me.
In my statement
I alleged that I'd had three drinks,
And I started this song
In the room where I took your
clothes off that time.
And it was ten and eleven, twelve and one
And two and three,
And the moon found us naked at nightfall.
And it was ten and eleven, twelve and one
And two and three,
And the moon found us naked at nightfall.
1. Refers to the time of day. In spanish, El reloj dio las diez = The clock struck ten, or it was ten(o'clock)2. media palabra=half-word is used figuratively, not literally