L'hiver est parti
et les feuilles sont vertes.
L'hiver est parti
et les feuilles verdissent
Ton visage innocent,
j'aurais voulu ne jamais le voir.
Va donc, mon amour,
et bon vent.
Va donc, mon amour,
et bon vent.
Tu m'as trompé
mais je ne t'en veux pas1
La corde est prête
et passée autour de la branche.2
La corde est prête
et passée autour de la branche.
Un homme innocent
sera pendu aujourd'hui.
Viens donc, mon amour
viens me voir mourir.
Viens donc, mon amour
viens me voir mourir.
Me voir danser,
danser sous le ciel,
sous ce grand échafaud.
Viens donc me voir mourir.
L'hiver est parti
et les feuilles sont vertes.
L'hiver est parti
et les feuilles verdissent
Ton visage innocent,
j'aurais voulu ne jamais le voir.
1. difficile de traduire "I wish you well", (je te veux du bien). C'est en général utilisé pour exprimer la bienveillance, dans des voeux de bonheur ou de réussite (I wish you well on your way home -> bon retour chez toi)2. lit. "la corde est achetée et la branche a été munie [de la corde]", mais la phrase est surtout construite autour de l'assonance bought/bough