current location : Lyricf.com
/
Songs
/
When the Music Dies [Persian translation]
When the Music Dies [Persian translation]
turnover time:2024-06-30 15:27:38
When the Music Dies [Persian translation]

تو, تو بهترین دوست منی

تو همه چیز منی, پس الان ترکم نکن

تو بهترین منی

این) دلیلیه که من باور دارم, پس الان ترکم نکن)

و من تلاش می کنم که زنده بمونیم

ولی تو سردی سرد سرد(بی احساس(

الان هر ثانیه قلب من میزنه, تموم میشه

ولی من هنوز می خوام که خودمونو زنده نگه دارم

ولی سرده, سرد, سرد, وقتی که آهنگ میمیره

کلا همه چیز سیاه و سفیده و طلوع آفتابی وجود نداره

وقتی که آهنگ می میره

نه تو,تو حتی نمی تونی به من نگاه کنی

هنوز خیال صحبت کردن با منو نداری

واه,واه,واه,واه

و من تلاش می کنم خودمونو زنده نگه دارم

ولی تو سردی سرد, سرد

الان هرلحظه قلب من میزنه, تموم میشه

ولی من تلاش می کنم خودمونو زنده نگه دارم

ولی سرده,سرد,سرد,سرد

وقتی که آهنگ میمیره (سرد,سرد,سرد(

داره سرد میشه و طلوع آفتابی نیست(سرد,سرد,سرد(

خیلی سرد, الان هرلحظه قلب من میزنه, تموم میشه

اوه...سعی میکنم که زنده بمونیم

ولی تو سردی سرد, سرد,خیلی سرد

هر ثانیه تپش قلب من تموم میشه

من هنوز سعی می کنم خودمونو زنده نگه دارم

ولی تو سردی, سرد, سرد

وقتی که آهنگ می میره

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Sabina Babayeva
  • country:Azerbaijan
  • Languages:Azerbaijani, English
  • Genre:Folk, Pop, Pop-Folk, Opera
  • Official site:http://sabina.eurovisiontalents.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Sabina_Babayeva
Sabina Babayeva
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved