Reba McEntire - Что, если ты
Robert Ellis Orrall, Majeski
Перевод by Eugene Чайник
Я не смею сказать, что сказать так хочу.
Но когда-нибудь всё ж я тебе напишу.
Нам не видать, куда свернут дороги нашей жизни прямо сейчас
Знаю, ты счастлив - рада я за тебя.
И нежданная встреча смутила меня. Так
Как верилось, что есть одна душа
На Земле для меня. И нашла её я.
Припев:
Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним.
Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим.
Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты?
Мою реплику вновь назовёт ли судьба.
Получу ли я шанс, знать хотела бы я.
Чтобы сердце своё снова в руки судьбы мне отдать. Только б не опоздать.
Припев:
Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним.
Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим.
Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты?
Если буду держать, то не отпущу.
А если оставлю, то себе не прощу.
Припев:
Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним.
Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим.
Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты?
Что, если я? Что, если так? Что, если ты?