current location : Lyricf.com
/
/
Когда любовь живёт в тебе [Wenn Liebe in dir ist] [Kogda l'ubov' živ'ot v tebe] [Transliteration]
Когда любовь живёт в тебе [Wenn Liebe in dir ist] [Kogda l'ubov' živ'ot v tebe] [Transliteration]
turnover time:2024-09-19 19:00:31
Когда любовь живёт в тебе [Wenn Liebe in dir ist] [Kogda l'ubov' živ'ot v tebe] [Transliteration]

[Альфред:]

— «Сборник советов для влюблённых. Как завоевать сердце возлюбленной».

Как нежная скрипка,

В душе поёт любовь.

Но счастье так зыбко;

Оно боится слов.

И порою глаза

Способны сказать,

О чём мы молчим

С тобою в ночи.

Мир затихает,

Когда любовь звучит.

— «Иногда один поцелуй способен сказать больше, чем тысяча слов»...

Сара!

Ой, прошу прощения!

[Герберт:]

— Постой!

Я хочу с тобой поболтать.

Отец, он в восторге от тебя. И мне кажется, что мы с тобой подружимся.

[Альфред:]

— Но я должен...

[Герберт:]

Ты должен остаться.

Ну, хватит дрожать!

Похоже, ты болен, Альфред.

[Альфред:]

Болен я? Вовсе нет.

[Герберт:]

Поскорей отправляйся в кровать!

Ты бледен ужасно

И, верно, пуглив.

Пойдём-ка со мною, дружок.

[Альфред:]

Мне и здесь хорошо.

[Герберт:]

Слишком робок и очень стыдлив.

[Альфред:]

Где-то здесь должен быть бал, слышал я.

[Герберт:]

Как фигура изящна твоя!

[Альфред:]

Но бал...

[Герберт:]

И этот взгляд твой!

[Альфред:]

Что — взгляд мой?

[Герберт:]

Как золото звёзд, зовёт за собой!

О да, бал состоится в эту ночь,

Музыка, свечи и вино!

Так романтично! Я лично

Тебя приглашаю всю ночь развлекаться со мной.

Ах, что в этой книге?

[Альфред:]

Стихи.

[Герберт:]

Oh, mon chéri!

Да, ты, очевидно,

Влюблён, держу пари!

Нет, я не удивлён.

Я тоже влюблён.

В кого, угадай!

В тебя, так и знай.

Я полон любовью.

Лети со мной вместе в рай!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by