current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Welcome to the Internet [Turkish translation]
Welcome to the Internet [Turkish translation]
turnover time:2024-10-05 02:18:57
Welcome to the Internet [Turkish translation]

[Birinci Dize]

İnternete hoş geldiniz! Etrafa bir göz atın

Aklınıza gelen her şey burada bulunabilir

Dağlarca içeriğimiz var- kimisi iyi, kimisi kötü

Eğer hiçbiri seni ilgilendirmiyorsa, bunu diyen ilk kişisin

[İkinci Dize]

İnternete hoş geldiniz! Hadi ayakta kalmayın oturun

Haberleri mi görmek isterdiniz ünlü bir kadının ayaklarını mı?

Paniğe gerek yok, bu bir test değil haha

Kafanızla onaylayın ve gerisini biz hallederiz

[Üçüncü Dize]

İnternete hoş geldiniz! Hangisini tercih edersiniz?

Sivil haklar için mücadele mi edeceksiniz ırkçı bir hakaret mi tweetleyeceksiniz?

Mutlu olun! Azgın olun! Öfkeyle dolup taşıyor olun!

Sizi meşgul etmek için milyon farklı yolumuz var

[Dördüncü Dize]

İnternete hoş geldiniz! Tüm dertlerinizi bir kenara atın

Alın, makarna süzmek için bir tavsiye; alın 90 yaşında ölen bir kimse

Filmler doktorlar ve fantezi sporlarımız var

Ve bir kaç tane renkli kalemle çizilmiş resimler

Harry Potter'daki tüm karakterlerin birbirini siktiği

İnternete hoş geldiniz!

[Beşinci Dize]

Sıkı tutunun

Çünkü rastgele biri size yarrağının fotoğraflarını yolladı

Pütürlü ve rahatsız edici duruyorlar, alın daha fazlası da geldi

Şaşırmış davranma- hoşlandığının farkındasın, seni orospu

[Altıncı Dize]

Kafası kesilen bir adamı gör, rahatsız ol, psikoloğa görün

Bize çocuklarının fotoğraflarını göster

Her düşünceni bize anlat

Dedikodu başlat, süpürge al, ya da yaşlı birine tehdit gönder

Ya da bir kıza DM at ve onu taciz et; Zoom yap

Ya da beyninde bir tüm-

Al bakalım sağlıklı bir kahvaltı menüsü

Anneni öldürmelisin

İşte kadınların enden seni sikmemelerinin sebepleri

İşte nasıl bomba yapabilirsin gösteren bir rehber

Hangi Power Ranger'sın? Al bu ilginç testi çöz

Obama çocukların aşılansın diye mültecileri yolladı

[Nakarat]

Senin ilgini her zaman her şeye çekebilir miyim?

Her şeyden azar azar her zaman

Hissizlik bir trajedi ve can sıkkınlığı bir suç

Herhangi bir şey ve her şey her zaman

Her şeyden azar azar her zaman

Hissizlik bir trajedi ve can sıkkınlığı bir suç

Herhangi bir şey ve her şey her zaman

[Sözlü Ara]

Biliyor musun, her zaman böyle değildi

[Köprü]

Çok uzun değil, siz gelmeden hemen önce

Kuleler düşmeden hemen önce, yaklaşık olarak '99

Burası kataloglar, seyahat blogları

Bir iki sohbet odasından ibaretti

Gözlerimizi diktik ve gecelerimizi bekleyerek harcadık

Senin için! Sen, doyumsuz sen

Anneciğin iPad'ini kullanmana izin verdi, iki yaşına yeni girmiştin

Ve yapması için tasarladığımız her şeyi yaptı

Şimdi, sana bak! Ah, sana bak!

Sana, sana! Durdurulamaz, izlenebilir

Artık senin zamanın, için dışına çıktı, tatlım, nasıl da büyüdün

Eğer birlikte kalırsak, ne yaparız kim bilir?

Ellerine dünyaları koymak her zaman planımızdı

[Ara]

(*Gülme krizi*)

[Nakarat]

Senin ilgini her zaman her şeye çekebilir miyim?

Her şeyden azar azar her zaman

Hissizlik bir trajedi ve can sıkkınlığı bir suç

Herhangi bir şey ve her şey her zaman

Senin ilgini her zaman her şeye çekebilir miyim?

Her şeyden azar azar her zaman

Hissizlik bir trajedi ve can sıkkınlığı bir suç

Herhangi bir şey ve her şey ve herhangi bir şey ve her şey

Ve herhangi bir şey ve her şey ve

Her zaman

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by