current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Waterline [French translation]
Waterline [French translation]
turnover time:2024-11-15 05:34:14
Waterline [French translation]

Vite, les écluses,

il faut les fermer, elle arrive.

If vaut mieux les fermer vite fait.

Trop tard, je suis balayé,

je sens le flot alors que je suis déjà submergé.

L'eau monte sous mes pieds

Je n'ai jamais été aussi

profondément amoureux.

(refrain)

Je suis au bord du raz de marée

J'ai cru que j'allais me laisser déborder

pour la dernière fois.

Je suis vraiment au bord du raz de marée

et vu comme je l'aime, ça ne peut que

finir en tsunami1.

Coup de sifflet, lampe torche,

on me jette une corde, je m'accroche,

je me sens attiré vers le fond.

Elle rit, les vagues déferlent.

A quoi bon ? Je ne peux pas la lâcher.

L'eau monte sous mes pieds

Je n'ai jamais été aussi

profondément amoureux.

(refrain)

Vite, les écluses,

il faut les fermer, elle arrive.

If vaut mieux les fermer vite fait.

Trop tard, je suis balayé,

je sens le flot.

Je suis au bord du raz de marée

et vu comme je l'aime, ça ne peut que

finir (de manière unique).

Je suis au bord du raz de marée

J'ai cru que j'allais me laisser déborder

pour la dernière fois.

Je suis vraiment au bord du raz de marée

et vu comme je l'aime, ça ne peut que

finir en tsunami.

1. "the big one" c'est le nom de la catastrophe sismique qui pourrait démolir la côte californienne

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by