current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Wall Street Shuffle [German translation]
Wall Street Shuffle [German translation]
turnover time:2024-11-08 03:50:04
Wall Street Shuffle [German translation]

Mach den Wall Street Shuffle1

Hör die Scheine rascheln

Schau zu, wie sich die Greenbacks2 überschlagen

Fühle, wie der Sterling3 bröckelt

Man braucht einen Yen, um eine Mark zu verdienen4

Wenn man zu Geld kommen will.

Man braucht das Glück, um einen Buck5 zu verdienen

Wenn man ein Getty, oder ein Rothschild werden will

An der Wall Street muss man cool sein

An der Wall Street musst du kühl bleiben,

Wenn deine Kurse sinken.

Der Dow Jones hat keine Zeit für Penner.

Die enden im Armenviertel mit Löchern in der Tasche

Die betteln dich an: "Mein Freund, haste mal 'nen Groschen?"

Aber du hast keine Zeit.

Du machst den ...

Du machst den ...

Ach, Howard Hughes,

hat das Geld einen besseren Menschen aus Ihnen gemacht?

Warten Sie auf die Gelegenheit,

Bei der Sie mich über den Tisch ziehen können?

Weil Sie groß genug dazu sind,

Den Wall Street Shuffle zu machen,

Ihr Geld drängeln zu lassen.

Ich wette, Sie würden auch Ihre Mutter verkaufen.

Können sich ja eine neue kaufen.

Du machst den ...

Du machst den ...

Du kaufst und verkaufst,

Du ziehst Strippen und machst Geschäfte

Aber du lebst von deinem Instinkt

Du kriegst einen Tip

und gehst darauf ein

und machst einen großen Wurf

An der Wall Street

1. Ein "Shuffle" kann verschiedenes bedeuten, z.B. "mischen", "umschichten", was man ja mit Börsenpapieren gelegentlich macht.

Es ist aber auch ein Begriff aus der Musik. Ein Shuffle ist ein ternärer (dreigeteilter, auf Triolen aufgebauter) Rhythmus, der vor allem im Blues und Jazz Anwendung findet. (Wikipedia)

Es kann aber auch ein Tanzstil sein.2. Greenback ("Grünrücken") ist ein in den USA geläufiger Slang für den Dollarschein, der ja durchweg ganz in Grün daherkommt.3. Sterling ist die Bezeichnung für das britische Pfund4. Wie vieles in diesem Lied ist auch diese Zeile sehr doppeldeutig. Phonetisch sagt es: "Du brauchst das Verlangen, ein Zeichen setzen zu wollen"5. Buck (Bock) ist eine weiterer Slangbegriff für den Dollar

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by