current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Vorrei ma non posto [Spanish translation]
Vorrei ma non posto [Spanish translation]
turnover time:2024-10-04 19:49:48
Vorrei ma non posto [Spanish translation]

Les pido perdón

Pero no sigo el bon ton1

Es que en la cena siempre debo tener en mi mano un iPhone

El perro de Chiara Ferragni2tiene el papillon de Vuitton3

Y un collar con más purpurina que una chaqueta de Elton John.

Salvini4en su blog, ha escrito un post5

Dice que si "la mañana tiene oro en la boca”6, se trata de un Rom7

Soy un ahorrador compulsivo, por eso hago

un poco de “terapia de Grupo(n)"8

Y entonces, lo sabes, no hay

un sentido para este tiempo que no le da

la debida importancia a lo que vivimos

Es más importante compartir cada recuerdo

que vivirlo

Quisiera, pero no puedo publicarlo.

Y aún otro verano llegará

Y compraremos otro examen en la universidad

Y después, una zambullida en el mar

Nacional-popular

El deseo de cantar igual no pasará.

¿Y cómo harán nuestros hijos para tomarnos en serio?

Con las evidencias que, a lo largo de los años, hemos dejado en Facebook

Papá que cada fin de semana estaba completamente borracho

Y Mamá que lanzaba el sujetador en cada concierto.

Que hemos gastado un patrimonio9

Locos por la moda, Armani-comio10

El iPhone ha tomado el lugar de una parte del cuerpo

Y de hecho, se hace un concurso para ver quién lo tiene más grande!

Ella nació en el 2000 y te ha dicho en el 98

Y que cumple los 18 en Agosto

Mientras miras esas selfies que ella te envía a escondidas

Y piensas, por desgracia, quisiera, pero no puedo publicarlo!

Y si ella te infecta con un virus

Basta con tener el Norton11

Todo este navegar12sin encontrar un puerto

Toda esta jodienda13para tomar fotos al ponerse el sol

Para luego en la plana pantalla no ver cuán profundo es.

Y entonces, lo sabes, no hay

un sentido para este tiempo que no le da

la debida importancia a lo que vivimos

Es más importante compartir cada recuerdo

que vivirlo

Quisiera, pero no puedo publicarlo.

Y aún otro verano llegará

Y compraremos otro examen en la universidad

Y después, una zambullida en el mar

Nacional-popular

El deseo de cantar igual no pasará.

Cuando el termómetro llegue a rojo

(Que calor hace)

Te quitas las ropas de encima

(Eres una Webstar)

Entonces te comes tu helado

y haces caras de porno

Tú no sabes cuánto sufro!

Quisiera, pero no puedo publicarlo!

Y aún otro verano llegará

Y compraremos otro examen en la universidad

Y después, una zambullida en el mar

Nacional-popular

El deseo de cantar igual no pasará.

1. Término francés para referirse a las normas sociales de comportamiento.2. Bloguera de moda de Milán.3. Modelo de bolso de mano de la marca Louis Vuitton4. Matteo Salvini. Político italiano de extrema derecha y miembro del Parlamento Europeo. Crítico de la UE, especialmente del euro y está en contra de la inmigración ilegal. Es el Secretario Federal de la Liga Norte.5. Una entrada, la unidad de publicación en un blog.6. Es un refrán italiano y su equivalente en español es “Al que madruga, dios le ayuda.”7. Son uno de los principales grupos de gitanos de Italia y tienen la costumbre de cubrirse los dientes de oro.8. Juego de palabras entre grupo y cupón. “Groupon” (contracción derivada de las palabras en inglés «group» y «coupon») es un sitio web de ofertas del día que presenta “cupones” de descuentos utilizables en compañías locales y nacionales.9. una fortuna10. Juego de palabras entre “Armani”, de Giorgio Armani (Compañía de moda Italiana.), y “Manicomio”. En el dialecto romanesco, “Ar manicomio” significa “Al manicomio”.11. Programa antivirus12. Utilizar una red informática13. Molestia, engorro.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by