A noite é nossa e é primavera em Vaglaskógur,
acamparemos em um campo de frutas verdes1.
Guie-me, querido amigo, ao bosque de ontem,
onde o nosso riacho flue livremente e os vidoeiros crescem.
Luz dançando nos cabelos e rosas perfumadas,
a luz dança sobre seus cabelos e a brisa move-os.
O orvalho cintila, o vale está sereno,
os sonhos de quem dorme em Vaglaskógur tornam-se realidade.
O último raio de sol reluz sobre o campo de frutas.
A calmaria é tranquilizante, tenra e melancólica2.
Luz dançando nos cabelos e rosas perfumadas,
a luz dança sobre seus cabelos e a brisa move-os.
Luz dançando nos cabelos e rosas perfumadas,
a luz dança sobre seus cabelos e a brisa move-os.
A luz dança sobre seus cabelos e a brisa move-os.
1. "berjamó" = campo de frutas vermelhas e "grænum" = em processo de crescimento/amadurecimento, então, preferi apenas deixar como "frutas verdes".2. neste caso, "angurvær" ou "angrværi" também pode significar "aconchegante" e "serenidade"