current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Volevo scriverti da tanto [English translation]
Volevo scriverti da tanto [English translation]
turnover time:2025-04-29 15:49:18
Volevo scriverti da tanto [English translation]

I wanted to write you for a long time

Although you don't do such things

And I wanted to say it to you for so long

The way I've never done it before

A part of my heart is wondering

If I've gone out of my mind or not

Would you listen to me

In my best light?1

I wanted to tell you that I

I still sing about you

Even if in my own way

I've made peace with myself

I wanted to tell you that I

No longer know whom to believe either

And that I've argued with God

Who won't talk to me for a while

I wanted to tell you that I

I will need you from now on

Now that in my own way

I've made peace with myself

Forever

There are nights when the night

Is too long even for me

And I mix in my latte

Each of my stupid reasons

A feeling doesn't last too long

That's the good thing about it

'Cause when things get rough

Another feeling has already replaced it

I wanted to tell you that I

I will need you from now on

Now that in my own way

I've made peace with myself

I wanted to write you and then

Well, you already know the rest

I wanted to write you but

I'll do it now if you want me to

I wanted to tell you that I

I still sing about you

Even if in my own way

I've made peace with myself

Forever

I wanted to tell you that I

No longer know whom to believe either

And that I've argued with God

Who won't talk to me for a while

I wanted to write you for a long time

I'm sorry if I never did

1. "The le pighe di un cielo ancora più blu" would literally translate as "in the folds of even a bluer sky/heaven" which I understand as "in my best light [for you]", or even more precisely "in a better light than the one you've ever seen me in". Yet I'm not sure if that's what it really means, and to be honest, translating it just as "in my best light" for the sake of the purely poetic phrase in Italian sounds too harsh to me, so I'd be really grateful if someone can come up with a better translation of it. Thanks.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Mina
  • country:Italy
  • Languages:Italian, English, Spanish, Neapolitan+12 more, French, Portuguese, German, Latin, Italian (Medieval), Turkish, Japanese, Lombard, Catalan, Italian (Roman dialect), Italian (Southern Italian dialects), Italian (Central dialects)
  • Genre:Bossa Nova, Folk, Jazz, Pop, Pop-Rock, R&B/Soul, Rock
  • Official site:http://www.minamazzini.com/
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Mina_(cantante)
Mina
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved