current location : Lyricf.com
/
/
Ветер [Veter] [Portuguese translation]
Ветер [Veter] [Portuguese translation]
turnover time:2024-10-06 05:21:25
Ветер [Veter] [Portuguese translation]

Como o vento pediu a minha mão

Batendo na janela, nos postigos lavrados.

Eu me levantei ao nascer do sol, mamãe,

Tornei-me a prometida do vento.

Bem, e com o vento quem discutirá,

Decidir-se-á a contrariar o vento?

Borde um jasmim e goivos1

Enquanto espera o encontro com o noivo.

Deixe-me ir para o campo, mamãe,

Os vitrais verdes da capela,

Para que do leste nas ervas cheirosas

O meu novo chegue ligeiro.

O meu noivo sob a lua pálida

Traz o coração na palma das mãos

Os guizos derramam-se em som

Nas amplas barras das sete saias. 2

Bem, e com o vento quem discutirá,

Decidir-se-á a contrariar o vento?

Borde um jasmim e goivos

Enquanto espera o encontro com o noivo.

Onde será que está o meu vento? No campo não há nada.

Será que o meu amado me traiu?

Pra que tenho eu beleza e liberdade3?

Ele é alado, só que eu não tenho asas!

Pra que uma esposa pra alguém assim –

Ele toca com um chicote de seda;

Em algum lugar um cavaleiro, soerguido nos estribos,

Voa em perseguição atrás da morte.

Oh, e por que, por que eu me entreguei a ele,

Como uma faca, ele é furioso e afiado;

Bordam a escuridão do céu

Os dedos de lâminas finas do vento.

Bem, e com o vento quem discutirá,

Decidir-se-á a contrariar o vento?

Borde um jasmim e goivos

Enquanto espera o encontro com o noivo.

Desfaz as tranças apertadas

Sob a lua oleosa de junho.

No silêncio dança, ri

Como se eu realmente me tivesse tornado [sua] esposa.

Vocês chamam tarde, amigos,

Eu sou uma desconhecida mesmo pra mim.

Na verdade eu – eu já não sou eu, mamãe,

E minha casa já não é minha casa.

1. Goivo é uma flor. O nome científico é Matthiola incana.2. Num site de perguntas russo tipo o Yahoo!Respostas, estavam perguntando justamente qual seria o sentido deste pedaço da música. Um dos sentidos de подол é fímbria, barra de saia, e alguém oferecia a explicação de que essa parte se referia à quantidade de saias que as mulheres usavam antigamente. Me pareceu a explicação mais razoável.3. A palavra 'воля' significa literalmente 'vontade', mas é frequentemente utilizada como sinônimo de 'liberdade', por um paralelo no sentido de vontade livre, livre-arbítrio. Numa revisão, achei que esse sentido cabia melhor aqui.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by