Como o vento pediu a minha mão
Batendo na janela, nos postigos lavrados.
Eu me levantei ao nascer do sol, mamãe,
Tornei-me a prometida do vento.
Bem, e com o vento quem discutirá,
Decidir-se-á a contrariar o vento?
Borde um jasmim e goivos1
Enquanto espera o encontro com o noivo.
Deixe-me ir para o campo, mamãe,
Os vitrais verdes da capela,
Para que do leste nas ervas cheirosas
O meu novo chegue ligeiro.
O meu noivo sob a lua pálida
Traz o coração na palma das mãos
Os guizos derramam-se em som
Nas amplas barras das sete saias. 2
Bem, e com o vento quem discutirá,
Decidir-se-á a contrariar o vento?
Borde um jasmim e goivos
Enquanto espera o encontro com o noivo.
Onde será que está o meu vento? No campo não há nada.
Será que o meu amado me traiu?
Pra que tenho eu beleza e liberdade3?
Ele é alado, só que eu não tenho asas!
Pra que uma esposa pra alguém assim –
Ele toca com um chicote de seda;
Em algum lugar um cavaleiro, soerguido nos estribos,
Voa em perseguição atrás da morte.
Oh, e por que, por que eu me entreguei a ele,
Como uma faca, ele é furioso e afiado;
Bordam a escuridão do céu
Os dedos de lâminas finas do vento.
Bem, e com o vento quem discutirá,
Decidir-se-á a contrariar o vento?
Borde um jasmim e goivos
Enquanto espera o encontro com o noivo.
Desfaz as tranças apertadas
Sob a lua oleosa de junho.
No silêncio dança, ri
Como se eu realmente me tivesse tornado [sua] esposa.
Vocês chamam tarde, amigos,
Eu sou uma desconhecida mesmo pra mim.
Na verdade eu – eu já não sou eu, mamãe,
E minha casa já não é minha casa.
1. Goivo é uma flor. O nome científico é Matthiola incana.2. Num site de perguntas russo tipo o Yahoo!Respostas, estavam perguntando justamente qual seria o sentido deste pedaço da música. Um dos sentidos de подол é fímbria, barra de saia, e alguém oferecia a explicação de que essa parte se referia à quantidade de saias que as mulheres usavam antigamente. Me pareceu a explicação mais razoável.3. A palavra 'воля' significa literalmente 'vontade', mas é frequentemente utilizada como sinônimo de 'liberdade', por um paralelo no sentido de vontade livre, livre-arbítrio. Numa revisão, achei que esse sentido cabia melhor aqui.