current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Verwandlungen I-III [Chinese translation]
Verwandlungen I-III [Chinese translation]
turnover time:2024-11-07 00:40:35
Verwandlungen I-III [Chinese translation]

第一部分:对决

狭路相逢-

逮个正着-

准备好战斗!

现在看看:

我教了你什么?

几句低语化作蛛网-为我捕住相思小鸟儿!

我变小成一只老鼠-从洞隙中钻出

我一跃而起-我的双手化作猫爪

我展开双臂,飞作麻雀-让你捕个空!

身披羽毛-我是从天俯冲的苍鹰-马上抓住你了!

化羽为鳞-我变成鳟鱼一溜烟钻入池水-你捉不到

我变作嘴含七百利牙的梭子鱼游向你-你死定了!

靠岸我化身水獭-让你与越来越冷的冰一同冻结

阿布拉卡达布拉,咒语是利器!

阿布拉卡达布拉,能把你撕成碎片

阿布拉卡达布拉,我摇身一变!

阿布拉卡达布拉,说什么就是什么

改头换面我身披狼皮-撞碎池冰!

顶着獠牙我化作野猪冲来-挑断你的骨头!

我屹立成紫杉-来吧,撞你个猪头眼冒金星!

我唤出狂风闪电肆虐个够-看你能否扛得住!

雷雨伤不着我-我是熊熊烈火,你只浇出我一团云雾

我召集风暴席卷向你-刮得你找不着北!

我缩成一条蛇游进草丛-看我从你视野消失

我是翱翔在空中的苍鹰-你的踪迹我一目了然

阿布拉卡达布拉,咒语是利器!

阿布拉卡达布拉,能让你粉身碎骨

阿布拉卡达布拉,我摇身一变!

阿布拉卡达布拉,说什么就是什么

第二部分:诡计

打得漂亮,口齿伶俐,身手敏捷

因此你理应得到奖赏!

是的,好小伙,如今你终究学会了-

最为重要的一课!

一些夜晚你成功地-偷读了那本书

因此一点点强化了自己:

到白天你又装作,若无其事的样子

还料想,我什么都没察觉?

借助语言你得以运用黑暗力量

但唯独靠它是不够的

为了深入这门艺术中的艺术

需要你内心同等黑暗

大典映照了你灵魂的面目

看进它,你能被知悉

否则这不过就是本写着七条戒律的书而已

否则它就不会被称作黑暗的艺术

正如高手们一直以来知道的

总少不了一点狡猾

而作为一个老实人,你从不耍歪主意-

那支永远射不偏的魔箭!

最终最邪恶的招数都没办法

若你不愿屈从于我-

即便我今天未能战胜你-

那么我就解决掉,你的宝贝!

我如同一支利箭,穿过荒野射来,无情夺走你性命

我飞速前进,我与我的猎物之间无任何障碍

而它潜伏于灌木丛背后,尖牙上淌着毒液

你错爱了外人,那就是你今天该死的原因!

阿布拉卡达布拉,咒语是利器!

阿布拉卡达布拉,能让你粉身碎骨

阿布拉卡达布拉,我摇身一变!

阿布拉卡达布拉,说什么就是什么

第三部分:死亡

几乎就在一瞬间

一条蛇蜿蜒离去

我抱住了倒下的你

眼看着你生命流逝

爱人啊,别离开我!

我如何能活下去?

你颤抖着、越来越冷

意欲为你织件温暖外衣

我吻着你的发低语

为你变出柔软细羽

你的目光已无神采

只定格下惊惧

一袭雪白的羽衣

把你裹挟其中

一副暂时的护壳

容纳你的魂魄

你的身体已经死去

我仍需负重前行

晚霞之中我看见

一只白天鹅飞向天际

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by