current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ведьмина вода [Vedʹmina voda] [French translation]
Ведьмина вода [Vedʹmina voda] [French translation]
turnover time:2024-12-25 09:39:16
Ведьмина вода [Vedʹmina voda] [French translation]

Как на Лысой горе чёртов камень лежит,

Из-под камня того Ведьма-речка бежит.

Пусть прозрачна на вид в Ведьме-речке вода,

Пить не надо её никому никогда.

В жару и стужу жгучую, чтоб не было беды,

Не пей ни в коем случае ты ведьминой воды.

Не зря от солнца спрятана в крапиву и репей,

И ты её заклятую не пей, не пей, не пей.

Птицы там не поют, не растут тростники,

Лишь козлы по весне пьют из Ведьмы-реки.

Прибегают козлы на её берега,

Чтоб быстрей у козлов отрастали рога.

В жару и стужу жгучую, чтоб не было беды,

Не пей ни в коем случае ты ведьминой воды.

Не зря от солнца спрятана в крапиву и репей,

И ты её заклятую не пей, не пей, не пей.

Кто из Ведьмы-реки той водицы отпил,

Позабудет на век всё, что раньше любил.

И опять прибежит на кривой бережок,

И с улыбкой козлы скажут: Здравствуй, дружок.

В жару и стужу жгучую, чтоб не было беды,

Не пей ни в коем случае ты ведьминой воды.

Не зря от солнца спрятана в крапиву и репей,

И ты её заклятую не пей, не пей, не пей.

В жару и стужу жгучую, чтоб не было беды,

Не пей ни в коем случае ты ведьминой воды.

Не зря от солнца спрятана в крапиву и репей,

И ты её заклятую не пей, не пей, не пей.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Larisa Dolina
  • country:Russia
  • Languages:Russian, English, Armenian
  • Genre:Jazz, Pop
  • Official site:http://larisadolina.com/
  • Wiki:http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0,_%D0%9B%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0
Larisa Dolina
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved