current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Una finestra al mar [English translation]
Una finestra al mar [English translation]
turnover time:2025-04-21 01:23:21
Una finestra al mar [English translation]

A window facing the sea,

A glance...

And watching the world pass by

Amidst the boats and you.

Playing with fate, when it paints

The blues of blues, 1

With white crests.

A window facing the sea

And that fishing net

That was meant to be thrown at the stars

Of those feelings

That we have lost,

So we won't be able to set sail again

Because of a spell and the clear waters.

What must Antonia be doing,

She who has a house in Cefalù?

She opened her doors

To five children from Albania,

Just like an ancient goddess

Who still has faith in the present!

The fishermen love her

And leave fishing nets for her,

Filled with little silver mirrors.

A window facing the sea

And losing our anchor,

And throw down so many lighthouses

And abjure the stars

With you, so we can turn our tomorrow

Into the fruit of an unpredictable

Art.

A window facing the sea,

Both small and white,

That can force us to dream

Beyond our absurdities;

Beyond this small ego

That fills our hearts

But empties our souls.

What must Sameer think

On top of the minaret, in Tangiers?

His feet stepping on misery

And his eyes dreaming of Spain;

He will undress his beautiful body

And he shall jump into the waters.

May the Gods ensure that with the strength

Of longings and yearnings,

He'll be able to set up a boat...

A window facing the sea,

So it can be inhabited

By your eyes, as they make up

Spaces and borders of light,

While a little child falls asleep

As he listens

To Nena's singing.

What must have happened to Giannis,

Who left Icaria

To go to Omonoia Square

And buy an emerald?

So much time, so many prayers

And he still hasn't returned!

Prisoner of an unforeseen body,

Of a desire that he didn't expect...

A window facing the sea...

A glance

And a peaceful olive tree:

Barely on an angle!

A window facing the sea,

Both small and white,

That can force us to dream...

1. Poetic allusion to the sea.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Lluís Llach
  • country:Spain
  • Languages:Catalan, Italian, Spanish
  • Genre:Folk, Neofolk, Pop-Folk, Pop-Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.lluisllach.cat/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Llu%C3%ADs_Llach
Lluís Llach
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved