current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Un milanese a Milano [Italian translation]
Un milanese a Milano [Italian translation]
turnover time:2024-11-26 03:03:26
Un milanese a Milano [Italian translation]

T’hee sentüü ’se gh’è sücèss?

Una cosa straordinaria.

L’huu saüda pròpi adèss:

l’han truàa cul nas per aria.

L’era là in Piassa del Dòm

ch’el saveva pü ’se fà,

el girava ’me un poer òm,

ma ’l saveva nò in due andà.

T’hee sentüü ’se gh’è sücèss?

Una cosa eccezionale!

Me par vera nanc’ adèss.

Gh’è ’rivàa ’l telegiornale!

Gh’è vegnüü giò a’ i giornalista

per cercà de fàl parlà.

Gl’hanno fatto l’intervista,

ma gh’è staa nagott de fà.

Ma a la fin se pò savè ’se gh’è sücèss, porco d’un can?

Han trovato un milanese chì a Milan!

Ma va’!?

Han trovato un milanese chì a Milan!

Lü ’l cercava de parlà,

ma nessuno lo capiva.

Dòpo un poeu l’ha lassaa stà.

Eh sì, perchè se nò impazziva.

Gh’era tüt pien de baresi,

piemontesi e sicilian…

e se nò eren genovesi,

calabresi o venessian.

Gh’era fina uno Zulù

e vün de la Polinesia.

De lo Zambia eren in düü;

gh’era vün de la Rhodesia.

C’era chi parlava ’l turco,

chi parlava l’australian,

ma nessuno che parlasse

il dialetto de Milan.

Eh, per forza! Chi ’l pudeva suspetà, porco d’un can,

di trovare un milanese chì a Milan?

Oh, già!

Di trovare un milanese chì a Milan!

Forse el mèten in d’un stand

alla Fiera Campionaria.

Forse el mèten al museo,

el mèten là cul nas per aria.

Forse el mèten in riserva

come se fà cu gl’indian,

come fosse un pellerossa

invece che vün de Milan.

Forse invece el metarann

ai giardini in d’una gabbia,

inscì poeu tüti andarann

a vedèl s’ciupà de rabbia,

a vedè com’è ch’el mangia,

se ghe pias la carn’ o ’l pèss,

se el sta lì come un pantula

o l’è vispur de riflèss.

Inscì almèn se pudarà vegnì a savè, porco d’un can,

com’è fatto un milanese de Milan.

Oh sì!

Com’è fatto un milanese de Milan.

Ah, l’è minga vera, era uno scherzo…

di milanesi ce n’è ancora… ööh…

per esempio: c’è il sindaco… no, chèl lì no perchè ’l vèn de…

be’, c’è il Sovrintendente alla Scala, il cap d’i Ghisa…

no, nanca chi lì, perchè ün el vèn dé e chèl’alter el vèn dà…

D’altronde, Milano è una metropoli, dunque è giusto così…

c’è gente che va, gente che viene…

Certo che, se andiamo avanti amò un poeu, va a finire che, per de bun,

ai giardini pubblici, un dì o l’alter, fan sü un alter recinto e me mèten là,

cun sü un cartèl: ‟homo milanensis”

e inturna tüt i alter a rid.

E vialter, una volta o l’altra ve vegnarà dedree vün ch’el ve picarà ’n sü la spala

e poeu ’l ve disarà:

T’hee sentüü ’se gh’è süceèss?

Una cosa straordinaria!

L’huu saüda pròpi adèss:

l’han truàa cul nas per aria.

Ma a la fin se pò savè ’se gh’è sücèss, porco d’un can?

Han trovato un milanese chì a Milan!

Ma va’!?

Han trovato un milanese chì a Milan!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Walter Valdi
  • country:Italy
  • Languages:Lombard, English, Italian, French, German
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Walter_Valdi
Walter Valdi
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved