Colourful birds, Japanese words,
Dusty patterns on the slim sleeves.
A dragon got stuck in the woolly threads,
It was roughly embroidered by you long time ago.
The cheap robe is worn out, its flower pattern is no longer bright.
For many, many years it symbolized the Eastern spirit.
It likes your shoulders, and is waiting for that very moment in the early morning,
When its old man will feel like a sultan.
It’s all silent, as if it had no clue, it doesn’t know what happened.
It’s hanging there just like before, as if you were to take it once again.
But you’re gone, and you’re neither in the emptiness, nor in the darkness
You’ve dissolved in the air, you’ve turned into smoke.
There are only letters in the documents and bills,
And those letters are forming your name.
Everything’s fine here, your presence still feels here.
The slippers are on their place, but their owner has disappeared.
Here, cigarettes and candles haven’t burned out yet,
They’re blazing in vain and burning in sadness.
The matches and tobacco are waiting for you to smoke,
They are left there just like that, untouched ever since.
And you’re neither close nor far away, you aren’t watching from the skies;
And, somewhere in the ground, it’s not you, not you, not you…
(Not you, not you...)
Hey look, the bird has just flown from the robe to the coat.
The night has deceived me once again, it was just an illusion in the dark.
But you’re gone… And you are neither in the emptiness, nor in the darkness;
You’ve dissolved in the air, you’ve turned into smoke.
There are only letters in the documents and bills,
And those letters are forming your name.
And you’re neither in the emptiness, nor in the darkness;
You’ve dissolved in the air, you’ve turned into smoke.
There are only letters in the documents and bills,
And those letters are forming your name.
And you’re neither in the emptiness, nor in the darkness;
And you’re neither in the emptiness, nor in the darkness;
And you’re neither in the emptiness, nor in the darkness.