Ah that's the beat!
Ah carry me down to Kingston Market!
Last night I had a romance with a tongue tie lady
Who confess that she so love me.
Last night I had a romance with a tongue tie lady
Who then confess that she so love me.
She said, "Dear, I'm all alone at home tonight.
You can visit while me grandmoddah gone out o' sight."
But later on, when I want to hug and kiss,
With the tie tongue language she sayin' this:
I' twenty-five to twelve. Get up!
Me gwandmoddah comin' twelve o'cock.
I' twenty-five to twelve. Get up!
Me gwandmoddah comin' twelve o'cock.
Well friends, now let me tell you, I'm a man of passion
When a pagan1 beauty catch me eye.
This lovely flower bud, she set me teeth a-gnashin'.2
When I see her, Lord, I moan and sigh.3
But on the sofa, I decide to sneak a small caress.
Later on maybe try a little stupidness.
She push me back, she start to break away.
In the same tie tongue language again she say:
I' twenty to twelve. Please get up!
Me gwandmoddah comin' twelve o'cock.
Twenty-five to, no twenty, twenty to twelve.
Get up Hawwy! Hm!
Well by this time I really was exasperated
At her manner of rejecting me.
I tell you, out of all the things the Lord created,
De woman make the worse calamity.
On the sofa, again I try to sneak a kiss,
Later on, to convince her of some greater bliss.
Right away, but in a voice not quite so strong,
She start to sing she tie tongue song:
I' quahtah to twelve, Hawwy get up! Hawwy!
Me gwandmoddah comin', I tell you honey.
I' quahtah to twelve, Hawwy get up!
Me gwandmoddah comin' twelve o'cock.
Now friends you know a man, he should not be frustrated
When chasing some delectability.4
But I know this problem never will be eliminated
Until I'm reaching my senility.
By this time, I can see that she is getting weak.
Me blood pressure rising to the danger peak.
When I feel the romance coming soon,
Right away she crooning the tongue tie tune:
Ten to twelve. Hawwy get up!
Me gwandmoddah, darlin', she comin' a' twelve o'cock.
Hawwy, i', i' ten to twelve. Now come on, get up! Hawwy!
Well, right away me brain receive5 a revelation,
How to make the fruit fall off the tree.
If I want a chance to integrate me situation,
I got to talk some other talk for she.
Right away, marriage talk was comin' out me mout'.
She smile, the conquest is no long' in doubt.
But before she reach insanity,
With the last chance whisper, she telling me:
I' twelve o'cock. Hawwy! Hawwy! Hawwy! I' twelve o'cock!
Hawwy i' twelve o'cock and me gwandmoddah comin'.
<incoherent babbling> OH NO!
Hawwy! Hawwy! Hawwy! Hawwy! Ha . . .
Oh hello Granny. I want you to meet me friend Harry.
1. This is the translation as I found it on both letras.com and sm5cbw.se, as well as other sites. But the word he sings here sounds more like "bajan," which is not a word I recognize. I don't think he's saying "Cajun" and "pagan" is pronounced with a hard "g" so I don't know . . . Maybe he's mispronouncing the word. Maybe he's saying "bathing," but it sounds like a "j" to me. Or it's a word I'm just not familiar with, perhaps a place name, and somebody reading this can tell me what he's saying.2. The Internet is kind of frightening. During my hunt for audio of this song, I must have looked at 15-20 different web sites that happened to show these lyrics. And every single one of them had this error. They all show this word as "nascent." That is just so wrong. It doesn't make the slightest sense. The frightening thing is nobody has ever corrected this error. My take is some illiterate posted these lyrics, and there's no knowing now who that may have been, and every subsequent copy of the lyrics just blindly copied the error, to the point where it's practically taken on a life of its own. I'm happy to finally correct this error, but it still makes me break out in a cold sweat to think about this sort of thing.3. Another error that has propagated around the net. At least this one isn't as egregious as the other one. This one at least makes some sense. The original here gave the lyrics as, "I'm warm inside."4. Another egregious error. This time, the original illiterate used the word "dilatability." Sure. That's a word that fits perfectly in this context. Anything goes. And not once did someone think to fix it. I'm telling you . . .5. Another error that has gone unnoticed forever. This was originally "we see."