current location : Lyricf.com
/
/
There's a Light That Never Goes Out [German translation]
There's a Light That Never Goes Out [German translation]
turnover time:2024-07-01 14:35:31
There's a Light That Never Goes Out [German translation]

Führ mich heute Nacht aus1

Dorthin, wo Musik und Leute sind

Und sie jung und lebendig sind2

Unterwegs in deinem Auto3

Möchte ich nie nie [wieder] nach Hause

Weil ich keines4

mehr habe

Führ mich heute Nacht aus

Weil ich Leute [sehen will] und

[ich] Leben [sehen will]5

Unterwegs in deinem Auto6

Oh, bitte, bring mich nicht nach Hause

Weil es nicht mein Zuhause ist, es ist

ihr Zuhause und ich bin [dort] nicht mehr willkommen

Und wenn ein Doppeldeckerbus

Mit uns zusammenkracht

An deiner Seite zu sterben

Ist so eine himmlische Art zu Sterben

Und wenn ein Zehn-Tonnen-LKW

Uns beide tötet

An deiner Seite zu sterben

Nun, die Freude - das Privileg ist meins7

Führ mich heute Nacht aus

Nimm mich irgendwohin mit, es ist mir egal

Es ist mir egal,8 es ist mir egal

Und in der verdunkelten Unterführung

Dachte ich, oh Gott, meine Chance ist endlich gekommen

(aber dann packte mich eine komische Angst und ich

Konnte einfach nicht fragen)

Führ mich heute Nacht aus

Nimm mich irgendwohin mit, es ist mir egal

Es ist mir egal, es ist mir egal

Unterwegs in deinem Auto

Ich will nie, nie nach Hause

Weil ich keines habe, da...

Oh, ich habe keines

Und wenn ein Doppeldeckerbus

Mit uns zusammenkracht

An deiner Seite zu sterben

Ist so eine himmlische Art zu Sterben

Und wenn ein Zehn-Tonnen-LKW

Uns beide tötet

An deiner Seite zu sterben

Nun, die Freude - das Privileg ist meins

Oh, es gibt ein Licht, dass nie erlischt9

1. oder "nimm mich heute Nacht mit [nach draußen]"2. bzw. "Wo man [noch] lebendig ist" oder etwas freier "Wo Musik ist und die Leute [noch] jung und lebendig sind"3. bzw. "wenn wir in deinem Auto unterwegs sind" oder einfach "Auf einer Autofahrt mit dir" oder etwas freier übersetzt "mit dir im Auto"4. also kein Zuhause5. alternativ und etwas freier und eleganter übersetzt ginge auch "Weil ich Leute und Leben sehen will" bzw. "Weil ich Leute sehen will und [das] Leben"6. Hier gilt selbstverständlich das hleiche wie zuvor an dieser Stelle7. bzw."Dann ist die Freude ganz auf meiner Seite" bzw. "Dann ist es mir eine Freude [und ein Privileg]" bzw. "Dann empfinde ich das als [eine] Freude und [mein] Privileg"8. oder eben:"Mir egal [wohin]" oder auch "es spielt keine Rolle [wohin]" o.ä. gemeint ist damit natürlich, dass es ihm egal ist wohin sie fahren. Hauptsache sie fahren bzw. dass es ihm letztlich gar nicht darum geht irgendwo anzukommen, sondern nur darum wegzufahren, weil es überall besser ist, als da wo er jetzt ist bzw. wo er bisher war (zu hause, bei seinen Eltern) weil es mit ihr letztlich überall schön ist etc.9. Alternativübersetzung siehe Kommentar

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
The Smiths
  • country:United Kingdom
  • Languages:English
  • Genre:Alternative, Indie, Rock
  • Official site:http://www.thesmiths.cat/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/The_Smiths
The Smiths
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved