current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Worst [Greek translation]
The Worst [Greek translation]
turnover time:2024-09-27 22:17:30
The Worst [Greek translation]

Πες μου τι λες τώρα;

Πες μου τι λες,

πώς είπες;

Αν δεν μπορείς να παραμείνεις σε αυτή τη θέση1

Τότε δεν χρειάζεται να προσποιείσαι

Λες και δεν υπάρχει έξοδος

Δεν θα έπρεπε ποτέ να σου επιτρέψω να μπεις μέσα2

Επειδή με αναστάτωσες3

Και μην το πάρεις προσωπικά

Αλλά είσαι ο χειρότερος

Ξέρεις τι μου έκανες

Και παρότι πονάει ξέρω

Εγώ δεν μπορώ απλά να συνεχίσω να τρέχω μακριά4

[επαναλαμβανόμενο μοτίβο στοίχων,κάτι σαν ρεφραίν]

Δεν σε χρειάζομαι

Αλλά σε θέλω

Δεν το έχω σκοπό5

Αλλά σε αγαπώ

Πες μου τι λες τώρα,

Πες μου τι λες;

Είπες ότι θα ερχόσουν ξανά

είπες ότι θα παραμέναμε φίλοι αλλά

ξέρεις ότι δεν βασίζομαι σε

τίποτα και6 κανέναν

Λοιπόν γιατί θα εμφανιζόσουν

Τόσο απρόσκλητος7 ώστε στη συνέχεια

απλά να μου αλλάξεις γνώμη έτσι

Σε παρακαλώ μην το παίρνεις προσωπικά,

αλλά δεν είσαι παρά σκατά8

Και δεν ήσουν ξεχωριστός μέχρι πριν να σε κάνω εγώ έτσι

καλύτερα να συμπεριφερθείς σαν να ξέρεις

ότι έχω περάσει χειρότερα από εσένα

απλά δεν μπορώ να συνεχίσω να δραπετεύω

(αλλά δεν σε έχω ανάγκη)

[ρεφραίν]

Όλοι μου λένε

Αυτός δεν είναι κάτι ξεχωριστό

Σε παρακαλώ μην τον αγαπάς

Αυτός δεν θέλει σύζυγο

Αυτός θέλει μόνο μια βραδιά

Εγώ ποτέ δεν τους άκουσα,όχι

Θα έπρεπε να το έχω καταλάβει όμως

Όλες αυτές οι ανοησίες που ξεστόμιζες

Τόσο κοινότοπα

Αλλά ήσουν εσύ,έτσι το ανεχόμουν

Και να σου πω την αλήθεια

εύχομαι να μην το είχαμε κάνει ποτέ

Επειδή συνήθως

είμαι προσηλωμένος στις υποθέσεις μου9

Αλλά ήρθες από το πουθενά10

Και μετά απλά έφερες τα πάνω κάτω

Αχ11 μωρό μου,το κεφάλι μου είναι έτοιμο να εκραγεί

Ξεχνάω ότι ζεις σε μία διαφορετική ζώνη ώρας

Νομίζω ότι ξέρω τι είναι αυτό

Είναι απλά ότι ο χρόνος είναι λανθασμένος12

Ναι,ξέρω τι έκανες

Αλλά μωρό μου έχω ωριμάσει13

Και η αγάπη μου είναι υπομονετική και ευγενινκή,και βλακείες

Αν αυτό είναι αληθινό,μπορούμε να χτίσουμε

μέσω διαφορετικών τύπων από ανοησίες

Αν ήσουν πραγματικά ο πιο αληθινός

Δεν θα το πολεμούσαμε

Πιστεύω ότι η περηφάνια σου είναι απλά στη μέση14

Αστείο το πως όλα άλλαξαν

Μόλις πήρες όλα όσα ήθελες

Τίποτα πια δεν ήταν το ίδιο

Και παρότι

δεν σε έχω ανάγκη

Ακόμη σε θέλω

Δεν το έχω σκοπό

Αλλά σε αγαπώ

[ρεφραίν]

1. συνήθως το stay down μεταφράζεται είτε ως παραμένω σε μία θέση(με την έννοια ότι δεν σηκώνομαι,άρα παραμένω χαμηλά) είτε ως συνεχίζω κάτι που δεν είναι πλέον επωφελές2. έχει διάφορες επιπλέον ερμηνείες το ρήμα let in:εκμυστηρεύομαι σε κάποιον τα συναισθήματά/προβλήματά μου ή φέρνω κάποιον σε δύσκολη θέση3. κυριολεκτικά με έκανες να κοιτάω χαμηλά/να χαμηλώσω το κεφάλι,δηλαδή μου χάλασες/χειροτέρευσες την ψυχολογία μου.Το ρήμα μπορεί να έχει και θετική ερμηνεία γενικά(όχι εδώ!):το να αντιμετωπίσεις κάποιον αποφασιστικά4. να προσπαθώ να ξεφύγω5. δεν έχω τέτοια πρόθεση/δεν το θέλω6. κανονικά είναι "ή",αλλά το και είναι πιο κατάλληλο στα ελληνικά7. ανεπιθύμητος8. ένα μάτσο χάλια/ένα τίποτα9. το ρήμα stick to+...έχει συνήθως την ερμηνεία ακολουθώ κάτι κατά γράμμα ή ακολουθώ κάποιους κανόνες ή επικεντρώνομαι αποκλειστικά σε ένα πράγμα(και αγνοώ όλα τα υπόλοιπα)10. ξαφνικά11. το god damn είναι σαν να αναθεματίζει τον Θεό,αλλά χρησιμοποιείται απλά για έμφαση12. είναι κακή χρονική στιγμή13. έχω μεγαλώσει/είμαι ενήλικας14. δηλαδή μπαίνει ως εμπόδιο

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by