current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Wind That Shakes the Barley [Russian translation]
The Wind That Shakes the Barley [Russian translation]
turnover time:2024-11-07 16:47:26
The Wind That Shakes the Barley [Russian translation]

Я сидел в долине зелёной,

Сидел со своею любимой,

И сердце мое разрывалось между

Старой любовью и новой.

Старая любовь к той самой, а новая заставляла меня

Думать о дорогой Ирландии,

Пока слабый ветер гнул вниз травы поля

И колыхал золотой ячмень.

И сложно было высказать грустные слова,

Порушить узы, что нас связали,

Но труднее было бы снести позор

Чужих цепей на наших шеях.

И потому я говорил:"Горная долина, ранним утром я отыщу тебя

И присоединюсь к отважному "Союзу людей"!",

Пока слабый ветер колыхал ячмень.

И грустным был тот миг, когда я осушал ее слезы поцелуями,

А она льнула ко мне...

Как вдруг до моих ушей донёсся зловещий грохот выстрела,

Звоном летевший из леса,

И пуля пронзила грудь моей любимой,

Прервала весну ее жизни так рано...

И на моей груди она умирала,

Пока лёгкий ветер колыхал ячмень.

И я отнес ее к горному потоку,

И множество цветов летних

Со стеблями мягкими и зелёными

Я положил ей на грудь;

Я плакал и целовал ее безжизненное тело,

А потом понёсся по долинам и впадинам,

Горя желанием отомстить врагу,

И слабый ветер колыхал ячмень.

То была кровь за кровь, без угрызений совести,

Взятая мною при Уларт-Хилле.

Я положил безжизненное тело своей любимой

Туда, где сам скоро окажусь, -

Вокруг ее могилы я брожу в тоске

В полдень, ночь и раннее утро,

И сердце мое рвётся от боли каждый раз, как я слышу

Шум ветра, что колышет ячмень.*

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by