current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Song of Beren and Lúthien [German translation]
The Song of Beren and Lúthien [German translation]
turnover time:2024-11-17 22:27:46
The Song of Beren and Lúthien [German translation]

Die Halme waren hoch, das Gras war grün,

Die Schierlingsdolden groß und schön,

Und in der Lichtung ward ein Licht gesehen,

Von Sternen, im Schatten schimmernd.

Tinúviel tanzte dort

Zur Musik einer Flöte, unsichtbar,

Und Licht von Sternen war in ihrem Haar

Und ihrem schimmernden Gewand.

Da kam Beren aus des Gebirges Kälte,

Und verloren wandelte er unter Blättern,

Und wo der Elfenfluss strömte,

Wandelte er einsam und trauernd.

Er spähte zwischen den Schierlingsblättern,

Und er sah verwundert Blumen aus Gold

Auf ihrem Mantel und ihren Ärmeln,

Und ihr Haar, das schattengleich ihr folgte..

Verzauberung heilte seine müden Füße,

Die verurteilt waren, über Berge zu wandern;

Und er hastete voran, stark und leichten Fußes,

Und griff nach Mondstrahlen, die glitzernd hell..

Durch die dichten Wälder in Elbenheim

Floh sie leicht auf tänzelnden Füßen

Und ließ ihn weiter einsam irren

Durch den stillen Wald, der ihn hörte.

Er hörte dort oft das fliegende Geräusch

Von Füßen, wie Lindenblätter so leicht,

Oder Musik, die unterirdisch hervorquoll,

In versteckten Höhlen bebend.

Verwelkt nun lagen sie da, die Schierlingsgarben,

Und eins nach dem anderen mit einem Seufzen

Fielen die Blätter flüsternd zu Boden,

Flatternd im winterlichen Wald.

Er suchte sie immer und wanderte weit

Wo Blätter über Jahre dicht gestreut waren,

Beim Licht von Mond und der Sterne Strahlen,

Zitternd unter frostigem Himmel.

Ihr Mantel glitzerte im Mondenschein,

Wie auf einem Berggipfel, hoch und weit

Sie tanzte, und zu ihren Füßen ausgebreitet

Zog sich zitternd ein silbriger Nebel.

Als der Winter vorbei war, kam sie wieder

Und ihr Lied löste den plötzlichen Frühling aus,

Wie eine aufsteigende Lerche, wie fallender Regen,

Und schmelzendes Wasser, das sprudelt.

Er sah die Elfenblumen sprießen

Zu ihren Füßen, und wieder war er geheilt.

Er sehnte sich nach ihr, um zu tanzen und zu singen

Auf dem Gras, das Ruhe und Frieden schenkt.

Wieder floh sie, aber schnell kam er nach.

Tinúviel! Tinúviel!

Er nannte sie bei ihrem elbischen Namen;

Und da hielt sie an, um zuzuhören.

Einen Moment verharrte sie, und einen Zauber

Legte seine Stimme auf sie: Beren kam,

Und das Schicksal fiel auf Tinúviel,

Die glitzernd in seinen Armen lag.

Als Beren in ihre Augen sah

In den Schatten ihres Haars,

Sah er dort das zitternde Sternenlicht

Vom Himmel schimmernd sich widerspiegeln.

Tinúviel, die Elben-Fee,

Unsterbliche Jungfrau, elbenhaft,

Warf sie ihr Schattenhaar über ihn,

Und Arme, schimmernd wie Silber.

Lang war der Weg, den das Schicksal sie trug,

Über steinige Berge, kalt und grau,

Durch eherne Hallen und düstere Tore,

Und Wälder des Nachtschattens, ohne Morgen.

Das Scheidemeer lag zwischen ihnen,

Und am Ende trafen sie sich noch einmal,

Und vor langer Zeit starben sie,

Im Walde singend, sorgenfrei.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
J. R. R. Tolkien
  • country:United Kingdom
  • Languages:English, Quenya
  • Genre:Folk, Poetry
  • Official site:http://www.tolkienestate.com/en/home.html
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien
J. R. R. Tolkien
J. R. R. Tolkien Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved