current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Little Old Lady in Lavender Silk [German translation]
The Little Old Lady in Lavender Silk [German translation]
turnover timeļ¼š2024-11-15 20:36:41
The Little Old Lady in Lavender Silk [German translation]

I was seventy-seven, come August,

I shall shortly be losing my bloom;

I've experienced zephyr and raw gust

And (symbolical) flood and simoom.

When you come to this time of abatement,

To this passing from Summer to Fall,

It is manners to issue a statement

As to what you got out of it all.

So I'll say, though reflection unnerves me

And pronouncements I dodge as I can,

That I think (if my memory serves me)

There was nothing more fun than a man!

In my youth, when the crescent was too wan

To embarrass with beams from above,

By the aid of some local Don Juan

I fell into the habit of love.

And I learned how to kiss and be merry - an

Education left better unsung.

My neglect of the waters Pierian

Was a scandal, when Grandma was young.

Though the shabby unbalanced the splendid,

And the bitter outmeasured the sweet,

I should certainly do as I then did,

Were I given the chance to repeat.

For contrition is hollow and wraithful,

And regret is no part of my plan,

And I think (if my memory's faithful)

There was nothing more fun than a man!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by