current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Greatest Show on Earth [Croatian translation]
The Greatest Show on Earth [Croatian translation]
turnover time:2024-11-24 03:45:18
The Greatest Show on Earth [Croatian translation]

[1. Četiri cijelih šest]

Arhajski obzor

Prvi izlazak sunca

Na drevnoj Gaji

Savršeno djelo

Tamo negdje; mi spavamo

"Nakon sna dugog stotinu milijuna stoljeća, napokon smo otvorili oči na raskošnom planetu, blistavih boja, koji vrvi životom. Morat ćemo opet zatvoriti oči za nekoliko desetljeća. Nije li to plemenit, prosvijećen način da provedemo naše kratko vrijeme pod suncem, pokušavajući razumjeti svemir i kako smo se probudili u njemu?"

[2. Život]

Kozmički zakon gravitacije

Privukao je novorođenčad oko vatre

Nehajan, hladan beskraj

U svim prostranim smjerovima

Usamljena putnica u Zlatokosinoj zoni

Želi ispričati priču

Iz zvjezdane kolijevke do ugljikove gozbe

Uđi, LUCA

Kemijsko tkanje

Postoji spis u vrtu

Koji nas vodi majci svega

Mi smo jedno

Mi smo svemir

Preci svega što će biti

Potomci Devonskog mora

Eoni prolaze pišući priču o svima nama

Svakodnevni novi uvod u

Najveću predstavu na Zemlji

Ionski kanali predstavljaju vanjski svijet

Zvjezdanoj građi

Raslojavajući drvo biološke svetosti

Uđi, živote

Ovdje smo da njegujemo vrt

Čudo rođenja

i svaki najljepši oblik

[3. Alatničar]

Nakon milijardu godina

Predstava je još uvijek tu

Ni jedan od vaših očeva nije umro mlad

Spretni putnici

Iz Afrike

Mala Lucy iz Afara

Rodila je maštu

Idolopoklonstvo

Autodestruktivno oružje

Uđi, Bože praznina

Duboko u prošlosti

Atavistički strah progonjenog

Uđi, Jonijo, kolijevko misli

Arhitekturo razumijevanja,

Ljudska žudnjo za osjećajem posebnosti

Za vladanjem Zemljom

Glad za sjajnim kamenjem

Ogromnim gljivastim oblacima

Volja da učiniš kako želiš da bude učinjeno

Uđi, povijesti, veliko finale

Uđi, štakorska vrsto

Čovjek je uzeo svoje vrijeme pod suncem

Sanjao je da shvati

Svako zrno pijeska

Stvorio je poeziju

Ali jednom ga više neće biti

Pozdravit će posljednju svjetlost knjižnice

Bili smo ovdje!

Bili smo ovdje!

Bili smo ovdje!

Bili smo ovdje!

[4. Razumijevanje]

„Mi ćemo umrijeti i to nas čini sretnicima. Većina ljudi nikad neće umrijeti jer se nikad neće ni roditi. Potencijalni ljudi koji su mogli biti tu umjesto mene, ali koji zapravo nikad neće vidjeti svjetlo dana, premašuju broj zrnaca pijeska Sahare. Ti nerođeni duhovi sigurno uključuju veće pjesnike od Keatsa, znanstvenike veće od Newtona. Ovo znamo jer skup mogućih ljudi, koje dozvoljava naš DNK, tako masivno premašuje skup stvarnih ljudi. Usprkos tim zapanjujućim izgledima, upravo smo ti i ja, u našoj običnosti, ovdje. Mi, povlaštena nekolicina, koja je dobila na lutriji rođenja unatoč svim okolnostima, kako se usuđujemo žaliti na naš neizbježan povratak u prvotno stanje iz kojeg se ogromna većina nikad nije maknula?“

[5. Naplavljeno drvlje nošeno morem]

„Ima veličanstvenosti u takvu poimanju života, s različitim njegovim silama koje su izvorno udahnute u nekoliko oblika ili u samo jedan oblik; i da su, dok ovaj planet kruži u skladu sa stalnim zakonom gravitacije, od tako jednostavna početka bezbrojni najljepši i najčudesniji oblici evoluirali, i evoluiraju.“

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Nightwish
  • country:Finland
  • Languages:English, Finnish, Welsh
  • Genre:Classical, Hard Rock, Metal, Rock
  • Official site:http://www.nightwish.com
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Nightwish
Nightwish
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved