current location : Lyricf.com
/
Songs
/
The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane [Russian translation]
The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane [Russian translation]
turnover time:2024-09-17 07:07:39
The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane [Russian translation]

Был упитанный мужчина с глазами как у лягушки

Который стоял у двери

И маленький, лысый человечек с лопоухими ушами

Сидевший в машине.

Так вот, Роберт Мур прошёл мимо человека с лягушачьими глазами

И вошёл в бар,

А Бетти Колтрейн, она прыгнула под стол.

"Что Вам угодно?", спросил бармен,

Его лицо было как варёное мясо,

"Здесь есть девушка, Бетти Колтрейн,

И я пришёл за ней",

"Но я не видел её уже

больше недели",

А Бетти Колтрейн, она пряталась под столом.

Так вот, тут вошёл моряк

с русалкой татуированой на руке,

А за ним человечек с лопоухими ушами,

Который сидел в машине.

Так вот, Роберт Мур почувствовал неприятности,

Он видел их издалека,

А Бетти Колтрейн, она охнула под столом...

Так вот, моряк сказал: "Я ищу свою жену

Её зовут Бетти Колтрейн".

Человек с лягушачьими глазами сказал: "Этого не может быть,

Это девичье имя моей жены".

А человечек с лопоухими ушами сказал:

"Эй, а я женился на ней в Испании..."

А Бетти Колтрейн перекрестилась под столом.

Так вот, Роберт Мур выступил вперёд и сказал:

"Эта женщина - моя жена".

И он вытащил серебрёный пистолет

И зловещий охотничий нож.

И он выстрелил в человечка с лопоухими ушами

Прямо между глаз,

А Бетти Колтрейн застонала под столом.

Так вот, человек с лягушачьми глазами прыгнул на Роберта Мура

А тот ударил его ножом в грудь.

И когда Мистер Лягушичьи Глаза умер, сказал:

"Бетти, Ты та девушка, которую я люблю больше всего."

И разнеся на ошмётки моряка выхватившего лезвие,

Роберт продолжил:

"И Бетти, я знаю, что ты под столом."

"Но не бойся", сказал Роберт Мур,

"Я не причиню тебе вреда",

"Ни одна женщина не любила меня

И в половину твоей любви."

"Ты - благословенное солнце, кроткая девушка

И ты - священная луна",

А Бетти выстрелила ему по ногам из-под стола.

Так вот, Роберт Мур

Тяжело рухнул на пол,

И по его трепыхающим останкам

Бетти Колтрейн проползла

она приставила пистолет к затылку

И нажала на спусковой крючок ещё раз

И его мозги брызнули прямо на стол.

Так вот, Бетти поднялась и покачала головой

И развеев дым ладошкой сказала:

"Мне очень жаль, мистер бармен,

Покидать Вас таким образом".

И вытряхнув свой кошелёк она сказала:

"Я забираю своё выходное пособие"

И она подмигнула и швырнула доллар на стол.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by