current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Τα Παιδιά Του Πειραιά [Ta paidia tou Peiraia] [English translation]
Τα Παιδιά Του Πειραιά [Ta paidia tou Peiraia] [English translation]
turnover time:2024-11-18 23:27:52
Τα Παιδιά Του Πειραιά [Ta paidia tou Peiraia] [English translation]

from my window, I send off

one, two and three and four kisses

that reach the harbour

(as though) one and two and three and four birds

how I wished I had

one and two and three and four children

once they would all grow up

to become "dashing" lads, for Piraeus's sake

no matter how I search, I cannot find another harbour

to make me "wild" over, as much as the Piraeus

where, as soon as night falls, (it) pours out "songs" for me

and its "pen-sketches" changes, gets filled up with children

as soon as I walk out my door

there's noone I would not "love"

and as I go to sleep at night

I know that, I know that I will be dreaming of him (/her)

gems, on the neck I set

and a bead (as a) charm

for at night I await, as I go out to the harbour

a certain "stranger" to find

no matter how I search ...

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Manos Hatzidakis
  • country:Greece
  • Languages:Greek, English
  • Official site:http://www.hadjidakis.gr
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Manos_Hatzidakis
Manos Hatzidakis
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved