current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Szeptember végén [Russian translation]
Szeptember végén [Russian translation]
turnover time:2024-11-27 02:21:05
Szeptember végén [Russian translation]

Цветы по садам доцветают в долине,

И в зелени тополь еще под окном,

Но вот и предвестье зимы и унынья —

Гора в покрывале своем снеговом.

И в сердце моем еще полдень весенний,

И лета горячего жар и краса,

Но иней безвременного поседенья

Закрался уже и в мои волоса.

Увяли цветы, умирает живое.

Ко мне на колени, жена моя, сядь.

Ты, льнущая ныне ко мне головою,

Не бросишься ль завтра на гроб мой рыдать?

И если я раньше умру, ты расправишь

На мне похоронных покровов шитье?

И, сдавшись любви молодой, не оставишь

Для нового имени имя мое?

Ах, если ты бросишь ходить в покрывале,

Повесь мне, как флаг, на могилу свой креп.

Я встану из гроба за вдовьей вуалью

И ночью тайком унесу ее в склеп.

Я слезы свои утирать буду ею,

Я рану сердечную ею стяну,

Короткую память твою пожалею,

Но лихом и тут тебя не помяну.

(Колто, 1847 г.)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Petőfi Sándor
  • country:Hungary
  • Languages:Hungarian
  • Genre:Poetry
  • Official site:http://mek.oszk.hu/01000/01006/html/
  • Wiki:http://hu.wikipedia.org/wiki/Pet%C5%91fi_S%C3%A1ndor
Petőfi Sándor
Petőfi Sándor Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved