current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Сядем рядом [Syadem ryadom] [Serbian translation]
Сядем рядом [Syadem ryadom] [Serbian translation]
turnover time:2024-11-26 20:20:43
Сядем рядом [Syadem ryadom] [Serbian translation]

1

Sedi sa mnom. Sedi bliže

da stavljamo bele zakrpe na probušenu vreću.

Vrlo pažljivo - tiše, tiše,

prebraćemo mi sve žice, zrno po zrno...

2

...poput brujanja, poput "prebiranja". 1

Ne mogu da razaberem od tolikog pričanja

gde je Rusija, a gde tuga.

Zaboraviće nas, ali ne uskoro.

A kada nas zaborave, ja ću se vratiti.

3

Doći će vreme, ja ću podsetiti

kako je sve bilo skrojeno, pa ću sve ponovo prekrojiti.

Samo mi veruj, samo mi pevaj.

Samo mi pevaj, dušo - ja ću s tobom.

4

Vlati, poput kose. Živeti, poput stabljike pšenice.

Samleće stabljiku pšenice u duh i prah, jednim udarcem lanca.

Da, sve znam, daj mi glas,

i primiću svaki udarac, kao tvoj veliki dar.

5

Taj, ko sam krči put,

nisi ni kovač, ni stolar, nego sav jedan pesnik.

Taj koji voli, ali ne u roku.

Taj, koji ispoveda, a da sam to ne zna.

6

Ali ja sam u svom elementu. Stiskaju šake,

sve se trude nesrećnici, ali teško će zadržati zrno u šaci.

Na gitari, na harmonici,

na cepanici gudim, na svojim kostima.

7

Zlom, milovanjem i gresima,

razvuci me poput ogromnih mehova.

Propadam "sa iznutricama"2.

A kuda bih, dodjavola, "sa iznutricama"?

8

Ali sutra je jutro. I treba ispočetka

da "uplićem tanku nit u tkanje"3,

da bi nekom, nekom bilo lakše.

A da mi dozvole, ja bih, mislim, sve mogao sa prstima4 objasniti.

9

Onima koji mukom, a ne bukom5,

sve znakove zasipaju, zasipaju u hodu,

suze sa lukom njima.

Jer je tu nadohvat ruke,

da pogladiš6 na nebu svoju ponovo rodjenu zvezdu...

10

...onu što je pored tebe, onu što je viša

od zvuka zvona sa zvonika.

Gde je on? Svuda je tamno.

Jasnim pogledom, sve bliže i bliže

pogledaj kroz prozor - eno tamo se rasulo tvoje zrnevlje7...

11

...iznad prozora, iznad krova.

Pa, šta čekaš? Koračaj hrabrije, uzimaj više.

Šta, visoko? (Sad je) bliže, bliže.

Evo već je toplo. Da li osećaš koliko je vruće?

To je to – da li osećaš koliko je vruće8?

1. Arpedjo način sviranja na gitari, a može da znači i "poput preterivanja" ili načina sviranja sa previše nota, što se smislom veže na idući stih.2. Misli se - "propadam do srži", ili - "propadam potpuno". Što, sa reči "iznutrice" iz orginalne ruske fraze, vodi do igre reči u idućem stihu. Neki tumače reč "потрохами" ne kao "iznutrice" već kao "kiseline", tojest kao sleng za alkohol ili neko drugo opojno sredstvo (kao elesdi ili spid).3. Misli se na pipav, mučan posao koji zahteva strpljenje. Kao jedna metafora za svakodnevni život.4. Primer višeznačne metafore, gde "sa prstima" može značiti i doslovno tako, i "jednostavno", ali i "svirajući na gitari".5. Orginalno je "mukom, a ne brašnom". Reči "mukom-brašnom" (mukoj-mukoj) su u ruskom jezički homofoni - reči sa istim ili skoro istim izgovorom a drugim značenjem, tojest ovde se radi o igri reči.6. Ili - da "dosegneš".7. Neki "zrnevlje" iz ovog stiha tumače kao zvezde na nebu. Tako zrnevlje u pesmi može biti tumačeno prvo kao zrnevlje pšenice, pa note gitare, pa možda novac u šaci, pa zvezde na nebu, ili bilo kako drugo sa vašim osećajem želite da tumačite. 8. Neki zadnje tri strofe tumače kao pesnikov poziv da se hrabro dosegne vlastita zvezda na nebu, šta god to bilo, i oseti njena vrućina.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Alexander Bashlachev
  • country:Russia
  • Languages:Russian
  • Genre:Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://bashlachev.spb.ru/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Bashlachev
Alexander Bashlachev
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved