current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Swine [Live Version] [Estonian translation]
Swine [Live Version] [Estonian translation]
turnover time:2024-09-18 18:15:50
Swine [Live Version] [Estonian translation]

Ma tean, tean, tean, tean, et mind tahad.

Oled kõigest sigudik inimnahas.

Kiunuja, vinguja, kiunu aga, nõnda jäle oled.

Sisimas oled kõigest siga... Sigudik

Ma kuulsin sind küll, ära arva1, et tahan veel midagi kuulda

Oled lihtsalt hilja üleval

Eluga, liiguta, kallis, käitu hästi eriliselt

Sügaval sisimas vaatasid vastikut rotti2

Vahest peaksin... ma poleks pidanud väljas olema, poiss, lihtsalt hoia mu mõtteist eemale.3

Mõtlesin just, et kui ma sinust ei mõtle, siis käitun nagu siga

Käitu(n) nagu siga! Käitu(n) nagu siga!

Ma tean, tean, tean, tean, et mind tahad.

Oled kõigest sigudik inimnahas.

Kiunuja, vinguja, kiunu aga, nõnda jäle oled.

Sisimas oled kõigest siga...

Ma tean, tean, tean, tean, et mind tahad.

Oled kõigest sigudik inimnahas.

Kiunuja, vinguja, kiunu aga, nõnda jäle oled.

Sisimas oled kõigest siga... Sigudik

Kiunuja

Las su ihu võdiseb

See on sama tunne, mida ecstasy/ekstaas annab

Vahest on mul (seda?) veidi veel vaja, lihtsalt hoia mu mõtteist eemale

Mõtlesin just, et kui ma sinust ei mõtle, siis käitun nagu siga

Käitu(n) nagu siga! Käitu(n) nagu siga!

1. või Ma ei arva2. Sõnad siin on üksjagu valed, tundub. Ma küll ei kuule sõna "stripp", ehk 'vaatasid strippi'. Pigem kuulen "shrew", mid on tegelikult "KARIHIIR", aga see ei kõlanud piidavalt kurjasti. Kasutatakse ka tähenduses "tulehark". Alguses oleksin tõlkinud "närukael", sest omadussõna "shrewd" vihjab kurikavalusele.3. väga imelik... ENT kui seal on "I shouldn't have been out", on see "Vahest ma poleks pidanud väljas olema"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by