current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Sultans Of Swing [Persian translation]
Sultans Of Swing [Persian translation]
turnover time:2024-11-08 00:38:16
Sultans Of Swing [Persian translation]

در تاریکی رعشه ای تو رو میگیره

در پارک بارون میباره، ولی بطور همزمان

در جنوب رودخانه توقف میکنی

و همه چیز رو موقتا" به تعلیق در میاری

یک باند موزیک در حال نواختن و ترکاندن دیکسی (*) 4× 4 مرتبه است

وقتی طنین این موزیک رو میشنوی احساس خوبی داری

خب حالا پا توی گود میذاری ولی چهره های زیادی رو نمیبینی

از بارش بارون در آمدن و وارد شدن برای گوش کردن جاز وقتی صداش فروکش میکنه

رقابت در سایر مکانها

آه ولی شیپورهایی که اون صدا رو مینوازند

راه عزیمت به جنوب، راه عزیمت به جنوب، شهر لندن

جورج گیتاریو برانداز میکنی، اون تموم سیم های گیتارو میشناسه

دقت کن، او حسابی توی ریتمه، او نمیخواد

فریاد یا آوازشو در بیاره

بله، و یک گیتار قدیمی تمام چیزیه که

توان مالیش رو داره

و اون وقتیه که در زیر نورها از جایش بر میخیزه تا اونو بنوازه

و برای هاری مهم نیس اگه اون صحنه رو درست نکنه

او یک شغل شیفت روز داره، او وضعش درسته

اون میتونه هانکی تانک (**) رو مثل هر چیز دیگه بنوازه

اونو برای جمعه شب کنار گذاشته

(***) با سلاطین، با سلاطین سوئینگ

و یک گروه پسرای جوون

در گوشه و کنار پرسه میزنن

در حالیکه مست بوده و بهترین لباس خودشونو شامل شلوار بگی و کفشای با پاشنه روی سکوی خودشونو پوشیدن

اونا اصلا" اهمیتی به باند ترامپت نواز نمیدن

این موزیک اونی نیست که اونا به اسم راک اند رول میشناسن

بعد سلاطین، آره، سلاطین کریول کریول (****) رو اجرا میکنن

و بعد اون مرد، یکراست میره طرف میکروفن

و دست آخر، فقط وقتی زنگ اعلام زمان به صدا در میاد، میگه

"شب بخیر، حالا وقت رفتن به خونه است"

وی سپس مطلب دیگه ای رو هم بسرعت اضافه میکنه

"ما سلاطینیم، سلاطین سوئینگیم"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by