current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Stephen King vs Edgar Allan Poe [Russian translation]
Stephen King vs Edgar Allan Poe [Russian translation]
turnover time:2024-10-01 18:09:10
Stephen King vs Edgar Allan Poe [Russian translation]

По:

Мрачной полночью бессонной, беспредельно утомленный1,

Я буду душить этого шута хореем, пока его щёки не будут все в слезах! (А-а-а!)

Но вы не слышите меня! Всем стоит бояться меня!

Я навсегда лучший, тебе никогда ко мне не приблизиться.

Жути в твоих книгах, как у Беверли Клири2!

Ты лже Брем Стокер, катись отсюда, шоу окончено!

Твоя рэпчина - так себе, поэмы По пинают позеров!

(Snap!) Я писал их, запертый в пещере, рыдая от ярости.

Сердце-Обличитель3 нежно бьётся в могиле, пока этот обсос отбивает страничку!

Кинг:

Хочешь поговорить о работе, замотанный бродяга?

Возвращайся в Hot Topic4, и закупись доверху!

В доме Кинга завелось меланхоличное пьющее посмешище,

Теперь смотри на Касл Рок!

Надутый поэтишко с опиевой ломкой!

Я - трудоголик-графоман!

Я заставляю своих верных читателей дрожать и нервничать!

Почувствуй эти Ярость и Горе5

Тебе лучше начать бежать, чувак6, ты в глубокой попе, По!

Я бешеный пёс, клыки Сияют! Куджо!7

Затомистукаю8 тебя, пока ты не будешь не в силах подняться!

Ты мягкий, как По, Кунг-Фу панда!

Стеллаж за стеллажом я пишу толстые стопки ужасов, видел кучу?

Я даже могу прервать свою рутину,

Переключившись на Шоушенк и Зелёную Милю!9

"Маска Красной Смерти"?3 Кровь едва стынет.

"Колодец и Маятник"?3 Даже не нервирует.

Приударять за своей первой кузиной, которой всего тринадцать? Вот это отвратительно!

По:

Стивен, ты лишь притворяешься, а я сам прошёл через горе, бедность и семейные беды!

Я вижу тебя насквозь, как колготки, делающего камео у Шапелла и Симпсонов (А-а-а!)

Даже схватившись за оружие, тебе лучше отойти, коли бычишь на Господина Ужасов!

Возможно через минуту я сражу его, порежу на кусочки и закатаю под половицы!

Кинг:

К слову о скуке10, ты худший!

Вылетел из школы и не можешь родить куплет!

Я бы мог потратить это время лучше.

Я могу написать бестселлер в восьми строках!

Я так плодовит! Этот болезный гоблин мне не помеха! Я разношу тебя,

И отшлёпаю тебя каждой охуенно толстой книгой в моей охуенно толстой библиографии!

Видишь? Я автор, в ЛОРе которого изобилуют кровь и кишки, что ужасает читателя до корней!

Слава? Деньги? Талант? Успех?

У тебя всегда будет меньше, nevermore!

1. Raven в переводе В. Бетаки2. Американский детский писатель3. a. b. c. Рассказ По4. Американский магазин атрибутов андерграундной и альтернативной музыки5. В русском переводе - Мизери. Романы Кинга.6. Бегущий человек - рассказ Кинга7. Сияние и Куджо - романы Кинга8. Томинокеры - роман Кинга9. То немногое, что Кинг написал не в жанре ужасов.10. игра слов

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by