current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Sonnet 116 [Dutch translation]
Sonnet 116 [Dutch translation]
turnover time:2024-11-25 19:18:21
Sonnet 116 [Dutch translation]

In ’t huwlijk waarmee geest aan geest zich bindt

Duld ik geen stoornis. Liefde is liefde niet,

Die zelf verkoelt waar ze verkoeling vindt,

Die zelf verhuist als ze verhuizing ziet.

O neen, zij is een altijd vaste baak,

Op stormen neerziend zonder ooit te wanken,

Voor iedre bark die dwaalt een ster, die, vaak

Bezeild, een wonder blijft voor wie haar danken.

Liefde is Tijds zot niet; al voert over haar

Rozige wang zijn kromme zein gezag,

Liefde verandert niet met maand en jaar,

Maar blijft zichzelf, zelfs tot aan de oordeelsdag.

Is dit een dwaling, ben ik hierin blind,

Dan schreef ik nooit, en heeft nooit mensch bemind.

---------------------------------------

*Vertaald door Albert Verwey

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
William Shakespeare
  • country:United Kingdom
  • Languages:English
  • Genre:Poetry
  • Official site:http://www.shakespeare-online.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare
William Shakespeare
William Shakespeare Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved