current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Sonnet 116 [Chinese translation]
Sonnet 116 [Chinese translation]
turnover time:2025-02-18 04:21:06
Sonnet 116 [Chinese translation]

让我不要向真诚心灵的结合

作出阻止。爱非真爱,

若遇到变化则改变,

或遇到挫折则妥协:

噢不!它是永恒的印证,

直视风雨,从不动摇;

它是每一艘迷途船只的导航星,

无法知道其价值,只能测量其高度。

爱并非时间的弄臣,尽管粉腮红唇

经历时间而被它的镰刀夺走:

爱却不会因这短暂的分秒而变质,

而是会坚持直到灭亡的边缘。

若有人能证明这一切都是错的,

我就从未写作过,世上也从未有人爱过。

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
William Shakespeare
  • country:United Kingdom
  • Languages:English
  • Genre:Poetry
  • Official site:http://www.shakespeare-online.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare
William Shakespeare
William Shakespeare Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved