Heute Nacht fährst du allein
auf die andere Seite
Deine Macht unermässlich1 und wartend
Junge, du wirst das letzte Licht sein
Deine Mutter hat die Dämonen bekämpft
Dein Bruder hat das Licht gesät2
Und nun machen wir Jagd auf die Ungeborenen3
Du und ich können nicht am Leben bleiben
Sohn eines Wolfs,
wenn der Kampf ruft,
Sohn eines Wolfs,
und die Nacht gekommen ist
Sohn eines Wolfs,
kannst du mich rufen hören
Haleluja
...
Für immer an4 die tapferen Männer,
wenn die Zeiten hart und wild sind
bist du der neue Messiahs,
als ein Wolf von menschlicher Art geboren
[Refrain:]
Sohn eines Wolfs,
wenn der Kampf ruft,
Sohn eines Wolfs,
und die Nacht dunkel ist
Sohn eines Wolfs,
kannst du mich rufen hören
Haleluja
Sohn eines Wolfs,
kannst du ihn sterben sehen,
Sohn eines Wolfs,
wenn die Nacht dunkel ist
Sohn eines Wolfs,
kannst du sie rufen hören:
Halu-ha
Das Lamm Gottes in Stürmen
Unerfahren auch die Seele
Der Heilige durch Jesus in Martern
Romulus im Elend
Das Lamm Gottes in Stürmen
Unerfahren auch die Seele
Der Heilige durch Jesus in Martern
Romulus und Lupercalia5
[Refrain]
Sohn eines Wolfs
1. oder "ungesagt"2. oder, wenn "saw" gemeint ist, "gesehen"3. ich nehme an, dass "prey" gemeint ist. Ansonsten wäre die Zeile grammatikalisch falsch, würde aber in etwa so viel bedeuten wie
"Und jetzt beten wir zu den Ungeborenen"
oder "Und jetzt beten wir um die Ungeborenen"4. oder "für"5. Wortspiel, da "lupus" Wolf bedeutet.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lupercalia