current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Shed a Tear [French translation]
Shed a Tear [French translation]
turnover time:2024-12-02 02:10:11
Shed a Tear [French translation]

Il est plus difficile de voir à travers d'autres yeux

Il est plus facile d'aimer quand on est pas haï par le monde entier.

Quand on essaye de chanter mais que personne n'entend rien.

Il vaut mieux nager sans avoir à lutter contre la marée.

...

(tu sais de quoi je parle)

Je sais que tu sais de quoi je parle.

(ne lâche jamais prise)

et abandonner c'est lâcher prise.

(ne te bats jamais seul)

Mais tu n'as pas à te battre seul.

Je verse une larme pour toi.

Ouvre les yeux, je suis avec toi.

Je ne t'abandonnerai jamais.

De l'obscurité à la lumière, je resterai toute la nuit.

Je me mets à ta place

pour que tu saches que je suis sincère.

quand personne n'est là pour toi.

Que ce soit bien clair :

je verse une larme

(verse une larme...

... )

Et je ressens ta souffrance quand tu as des problèmes.

Et j'assumerai la douleur de ta lutte

Et quand tu essayeras de parler mais que personne ne t'entendra

je serai ta voix, pose ta tête sur mon épaule.

Oh (tu sais de quoi je parle)

Je sais que tu sais de quoi je parle.

(ne lâche jamais prise)

et abandonner c'est lâcher prise.

(ne te bats jamais seul)

Mais tu n'as pas à te battre seul.

Je verse une larme pour toi.

Ouvre les yeux, je suis avec toi.

Je ne t'abandonnerai jamais.

De l'obscurité à la lumière, je resterai toute la nuit.

Je me mets à ta place

pour que tu saches que je suis sincère.

quand personne n'est là pour toi.

Que ce soit bien clair :

je verse une larme

(verse une larme...

...

...

...

...

... )

Et quand tu vivras ton heure la plus sombre

Et quand tu te sentiras devenir poussière1

Je verse une larme pour toi.

Ouvre les yeux, je suis avec toi.

Je ne t'abandonnerai jamais.

De l'obscurité à la lumière, je resterai toute la nuit.

Je me mets à ta place

pour que tu saches que je suis sincère.

quand personne n'est là pour toi.

Que ce soit bien clair :

je verse une larme

(verse une larme...

...

...

...

...

... )

1. "ashes to ashes" : "tu es poussière et tu retourneras en poussière"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Kodaline
  • country:Ireland
  • Languages:English
  • Genre:Indie
  • Official site:http://www.kodaline.com/home
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Kodaline
Kodaline
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved