Surely you were expecting that I'd talk to you tonight
Drunk like on previous nights
But I'll tell you something, I don't drink anymore
And in case of an unusual occasion
I'll be sure to erase your number beforehand
Surely you publish everything you publish
With the desire of hitting me where it hurts the most1
And your comments go with the order
To finish me, but that's what it's for
Just take a course where I give the lessons
Surely, and even unconsciously
You get my name out there on a regular basis
And I am your present, your past, and for sure
I'm on your list of goals for the future
You stick with the old trick of the uninterested girl
But you're dying because I've got you right in front of me
And you're gonna see you'll even scream that you need me
I bet that I can't get out of your mind anymore
That I'm indispensable in your life
That's for sure
Surely, and even unconsciously
You get my name out there on a regular basis
And I am your present, your past, and for sure
I'm on your list of goals for the future
You stick with the old trick of the uninterested girl
But you're dying because I've got you right in front of me
And you're gonna see you'll even scream that you need me
I bet that I can't get out of your mind anymore
That I'm indispensable in your life
That's for sure
1. Literally, "hit me in the mother". "Dar" means "to strike or hit" in this context rather than "give", and in Mexican culture, an insult to one's mother is very serious, so this idiom is pretty similar to the phrase "hit me where it hurts the most".