current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Se bruciasse la città [French translation]
Se bruciasse la città [French translation]
turnover time:2024-10-05 14:30:20
Se bruciasse la città [French translation]

Mon cœur ne dort jamais :

il sait que tu appartiens à un autre maintenant.

Ta mère s’en va disant qu’en

mai tu épouseras un homme.

Mais, si au fond de ton cœur

il y a un garçon, c’est moi.

Mais qui l’a dit, mais pourquoi

je ne dois plus penser à toi ?

Personne ne sait que je suis,

mais ton premier baiser a été le mien.

Je deviens fou sans toi

et toutes les nuits je te revois à mes côtés !

Si la ville brûlait,

chez toi…

chez toi…

chez toi je courrais !

Le feu aussi je le vaincrais

pour te revoir !

Si la ville brûlait,

je sais…

je sais,

tu me chercherais !

Même après nos adieux,

c’est moi l’amour

de ta vie !1

Mon cœur ne dort jamais

pour t’imaginer à côté de moi.

Jamais elle ne brûle, cette ville,

il y a encore un homme à tes côtés.

Mais, si au fond de ton cœur

il y a un garçon, c’est moi.

Ce pré de banlieue

t’a vue si souvent à moi :

ça fait trop longtemps qu’il ne sait pas

où est on bonheur.

Je deviens fou sans toi

et toutes les nuits je te revois à mes côtés !

Si la ville brûlait,

chez toi…

chez toi…

chez toi je courrais !

Le feu aussi je le vaincrais

pour te revoir !

Si la ville brûlait,

je sais…

je sais,

tu me chercherais !

Même après nos adieux,

c’est moi l’amour

de ta vie !

1. Littéralement : « L’amour, c’est moi pour toi ! »

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by