current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Schüttel deinen Speck [Spanish translation]
Schüttel deinen Speck [Spanish translation]
turnover time:2024-11-15 10:04:44
Schüttel deinen Speck [Spanish translation]

Jipp, Jipp, me mostraré esta noche

Vengo a la tienda bien decorado.

Todos bailan, las damas son realmente encantadoras,

Una bandeja de horno entera llena de chicas buenísimas1.

Las chicas sacuden sus caderas,

sacuden su oro en las costillas,

sacuden sus senos

los muchachos intentan asentir al ritmo.

¡Hola camarero, mezcla algo!

Él se sacudió, viertió hasta el borde,

Un gran éxito me empuja contra la pared.

El DJ está en forma, le estrecho la mano. - Muchas gracias!

Tiembla y se balancea, todos se giran para mirarla.

Ella es dos toneladas de pura elegancia.

Ella baila conmigo como un elefante hermosa.

Muéstrame tu equipaje

Vayas, sacude tu pierna y trasero

Tu mesa está bien cubierta

Sacude tu tocino, sacude tu tocino

Sí, tu mesa está finamente cubierta

Wuuh, no necesito cubiertos,

Deliciosa, tienes que dejarte ser mordido

Soy panadero y horneo a tus mejillas calientes.2

Tu tostadora se mueve hacia arriba y abajo

Tu fruta es jugosa, recién empacada.

Las mejores trufas, grandes y compactas,

No me sacudes

Me aferro a tu falda mecedora,

Cuelgo en tus labios como brillo.

Eres hermosa e inteligente, una chica estudiada

Seas mi esposa, sacudes la cabeza.

Me emborracho porque eso es difícil para mí

Me cayo fuera de los zapatos, los paramédicos me llevan.

Tengo escalofríos, eres el médico para mí

¡Dame un medio, por favor sacude tu trasero por mí!

1. "Sahneschnitten" significa "Cremeschnitte" un tipo de pastel alemán, aqui ultilizado como jerga. Las trés líneas siguientes también refiere a la ambigüedad2. Literalmente "tirar los tejos a alguien" pero tiene que encajar con panadero

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by