current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Salop[e] [Italian translation]
Salop[e] [Italian translation]
turnover time:2024-10-05 14:06:34
Salop[e] [Italian translation]

Vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, puttana.

Non me ne importa più nulla, ti sputerei bene il mio catarro, puttana.

Tu sei qua, tu fai la puttana come una troia in calore,1, puttana.

Allora vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, puttana.

Tu ti fai passare come una MST2 in un'orgia di gay3.

Con accanimento succhi dei cazzi, tu te ne riempi gli occhi.

Tu gattoni come una cagna, tu preghi perché ti prendano, amen.

Tu fai la ninfomane, con la tua vagina fai un concerto.

Ma il mio sogno, mio tesoro, è di perdermi nei tuoi occhi blu,

d'essere al sicuro, d'essere innamorato, di lasciarsi andare un po'.

Sì, il mio sogno, mio tesoro, è di perdermi nei tuoi occhi blu,

d'essere al sicuro, d'essere innamorato, di lasciarsi andare un po'.

Allora vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, coglione.

Tu fai il tipo che ha dei princìpi, ma tu non pensi che con il tuo cazzo, bastardo.

Io ti farei ingoiare i miei assorbenti, soffocare come uno stupido, coglione.

Allora vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, coglione.

Ti fai succhiare come un Chupa Chups in un parco giochi.

A tutta forza4 tu lecchi delle sgualdrine di 16 anni molto zoccole.

Tu piangi come una merda, tu preghi perché io ti riprenda, amen.

Tu fai il melodrammatico5, con la tua bocca fai un concerto.

Ma il mio sogno, mio tesoro, è di perdermi nei tuoi occhi blu,

d'essere al sicuro, d'essere innamorato, di lasciarsi andare un po'.

Sì, il mio sogno, mio tesoro, è di perdermi nei tuoi occhi blu,

d'essere al sicuro, d'essere innamorato, di lasciarsi andare un po'.

Allora vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, puttana.

Sì, vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, coglione

Allora vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, puttana.

Sì, vai a farti inculare, vai a farti inculare bene, coglione

Nei cessi, su Internet, in una grotta, sul mondo, in una festa senza che tu abbia le mutande, ti si fa.

In un campo, con dei jeans, fatto in modo sporco in fondo ai vigneti, reggiseno bianco senza alcuno stile, ti si fa.

Su un divano con brio o senza un vestito come un porco; in tre, che ciò è sfrenato6, ti si fa.

Nelle pianure con finezza, nell'ebbrezza col fiato sospeso, in un'auto alla romana, ti si fa.

1. "taspé" è il verlan di "pétasse" ("troia")2. In questo caso acronimo di "Maladie sexuellement transmissible" (Malattia Sessualmente Trasmissibile)3. Nella versione album: <> ("Tu ti fai insozzare da dei figli di puttana che ti fanno appena bagnare")4. Gioco di parole tra "À tour de bras" (v.6) e "Utiliser la langue", traducibile letteralmente con "A tutta forza con la lingua"5. "mélo" per "mélodrame".6. "ça décape" è una forma colloquiale francese che sta per "c'est décapant" (lett. "è sverniciante")

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by