current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Sır [Efsane kadın] [Persian translation]
Sır [Efsane kadın] [Persian translation]
turnover time:2024-11-02 15:44:43
Sır [Efsane kadın] [Persian translation]

در یک عمارت برباد رفته و محنت زده

زنی زندگی می‌کند

همچنان با اصل و نسب، هنوز اسرار آمیز

در تنش بهار هاست

عشقش قیرگون است، هنوز همان زغال نیم سوز میسوزد

زن افسانه ای، عشق تو کیست؟

بارها پرسیدند ولی اصلا نگفتی

زن افسانه ای، عشق تو کیست؟

پرسیدند ولی دم درکشیدی، هیچ نگفتی

در سالهای بی زمان

انگار نامت را بر رز لب های خود نوشته ای

اگر آتش ها هم خاموش شوند

مشتی از خاکستر هایی که به بالا میرود آن را محصور میکنند*

زن افسانه ای، عشق تو کیست؟

بارها پرسیدند ولی اصلا نگفتی

زن افسانه ای، عشق تو کیست؟

پرسیدند ولی دم درکشیدی، هیچ نگفتی

در عمارتی که به باد محنت و عزا رفته..

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by