current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Rimes féminines [Spanish translation]
Rimes féminines [Spanish translation]
turnover time:2024-11-01 04:30:13
Rimes féminines [Spanish translation]

En un cuerpo vacío, entraba mi alma

De repente, ser otra señora

Y que Juliette Noureddine,

En una o otra se enraíza

Elegir entre las eminentas

Las que me haría ser una estremecida 1

Sobre todas las que supieron retozar

Que supieron amar, que supieron cómo luchar

Mis hermanas innatas, mis Filipinas,

Mis eruditas y mis tontas2

Julie, Juliette o Justine

Todas mis rimas femeninas

Clara Zetkin, Anais Nin

O Garbo en La Reina Cristina

En el celestial carrusel

Eligir entre esas señoritas

Camille Claudel, Señorita Chanel

O Louise Michella la enfurecida

Vivir de nuevo, paloma o rapaz

Escribir, cantar o prostituirse

Margot Duras, Maria Callas

O Kiki de Montparnasse3

Nacer mañana, renacer ayer

En marcha pa'lante, o en marcha pa'trás

Encarnarme en esas divergencias

Esas bellezas, esas inteligencias

Y gozar del bendito óbito

Para poner en sus pasos, mis pasos

Musidora, la Pavlova

O mi abuela,la boconaTheresa

Qué tenga el espíritu o el aspecto

O tanbien los ambos, por favor

Juliette Drouet, la Signoret

O la gran Billie Holiday

Todas las velas fueras4o cantando

Con una de ellas sublevando me

Flora Tristan, Yvonne Printemps

O la arisca Isadora Duncan

Con única arma tener su orgullo

Y como amante, la Libertad

Las Hermanas Brontë, Louise Labé

O Lou-Andreas Salome

Aunque haya que pagar el precio

Ser la flor, ser la fruta

Ser Alice Guy, ser Arletty,

Marie Dubas, Marie Curie

Pero por favor, nada de nacimiento,

De juventud, ni de adolescencia

Ahorreme de la habitación rosa

¡Seáis buenas, oh metempsicosis!5

Permita a su Julieta

De no madurar en malindrosa6

Pero en Colette, en Mistinguett

¿O por qué no en Señora de Lafayette?

Ponga me, se lo pido

Encarecidamente, en el corte de las grandes

Judy Garland, Barbra Streisand

O esa buena Dama de George Sand

Ponga me en el lado del corazón

De losTalentos, de la felicidad

Loïe Fuller, Dottie Parker

O Santa Josephine Baker

Sí enseguida las candilejas de la gloria

las candilejas y de la historia

La Yourcenar, Sarah Bernhardt

O la muy sabia Simone de Beauvoir

Una voz de plata en el fondo de un puerto

Una pluma de acero o un corazón de oro

La Solidor7, Christiane Rochefort

O Marceline Desbordes-Valmore

Las bellas sin miedo y sin chiquillería

Todas desnudas en plena fuerza de la batalla8

Sylvia Bataille9, Anna de Noailles

Camarada Alexandra Kollontaï10

Y las agitadoras de movidas

Agitando la esperanza y gubia11

Olympe Gouges, Rosa-la-Roja

Y la vieja Germaine de Montrouge

La línea de las dominadoras,

Damas, señoras, madame o demoiselle

Como Cariathys o Leda Gys,

Angela y Bette Davis

El tren del diablo y de sus arpías

Las venenosas y las tigresas

Lola Montès, Gina Manes

Y la envenedadora Borgia Lucrece

Por fin, para ser sincera,

Gusto para las bellas arengas

Yvette Guilbert12, Claire Bretécher

Incluso iría hasta Anne Sinclair

Pero si tantos deseos os penan

Si es contrario a tu doctrina

De aspirar a cosas altas en los karmas

Entonces hazga lo en el anonimato

Esperando a que todo de un vuelco

Que Satán me felicite

O que los ángeles me hagan feliz

Permitame una última solicitud

Hazga la renacer,vuestra hermana

En cualquier persona, como chica de fábrica

En chica de nada o niña de cocina

En Croata o magrebí

En Eponine, Clementine

En Malka Malika o Marilyn

Y si su astral cocina

Por casualidad no lo determina

Aceptaré, por disciplina,

de revolver en fanfarona

En libertina, desvergonzada

¡Mira!, en Juliette Noureddine

1. Tiene mucho desparpajo ,frescura desbordate,personalidad chispeante de vitalidad,chispeante2. https://fr.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9cassine_(bande_dessin%C3%A9e)3. https://fr.wikipedia.org/wiki/Kiki_de_Montparnasse4. a navegar5. La metempsicosis o metempsícosis es una antigua doctrina filosófica griega basada en la idea tradicional de la constitución triple del ser humano (espíritu, alma y cuerpo), que afirma el traspaso de ciertos elementos psíquicos de un cuerpo a otro después de la muerte.6. Es hacer mímicas, gestos comedidos y algo afectados para verse agradable y obtener simpatía de los demás.7. https://fr.wikipedia.org/wiki/Solidor8. qué batalla?o solo rimas" ail "9. https://fr.wikipedia.org/wiki/Sylvia_Bataille10. https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandra_Kollonta%C3%AF11. hace quizas referencia a https://es.wikipedia.org/wiki/Olympe_de_Gouges12. https://es.wikipedia.org/wiki/Yvette_Guilbert

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by