current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Riche [English translation]
Riche [English translation]
turnover time:2024-11-27 12:24:40
Riche [English translation]

There'll be days with and days without

Friends who return their jacket in no time

Days of pain that bind us and the torments

Miserable love affairs 1

At the age when one disowns their dad, you'll disown me

And I won't make manners, nor cinema

You'll tell me shit 2, slaps will be lost, that's how it is

I'll do the same

Perhaps you won't be the best, my son

But, me however, I'll be proud

What's the point of being rich

When I'm already rich by being a dad

Perhaps you won't be the strongest, my son

But the two of us will be millionaires

Whether I'm rich or poor

You'll be rich having a father

You'll be rich having a father

The years will go by quickly, we'll play again

Birthdays, Christmases, et cetera

Like every night your mother will be there

Waiting for you to come home

When I need you, where will you be?

Someplace travelling, on a beach, will you answer?

I'll dream of your face, I won't know anymore

What age you are

Perhaps you won't be the best, my son

But, me however, I'll be proud

What's the point of being rich

When I'm already rich by being a dad

Perhaps you won't be the strongest, my son

But the two of us will be millionaires

Whether I'm rich or poor

You'll be rich having a father

You'll be rich having a father

My little emperor, don't become a great man

Just become a grown man

That's enough

Perhaps you won't be the best, my son

But, me however, I'll be proud

What's the point of being rich

When I'm already rich by being a dad

Perhaps you won't be the strongest, my son

But the two of us will be millionaires

Whether I'm rich or poor

You'll be rich having a father

You'll be rich having a father

1. "amours chiennes" literally means "bitch loves". We don't really ahve a translation for this in English. It's a love is dysfunctional and that makes you miserable.2. I'm unsure, but this expression could mean "you'll wish me luck". Sometimes in France, before an exam or an important performance peple will say "Je te dis merde" which literally means "I tell you shit" but it's like saying "break a leg" in English. You say it because the belief is that actually wishing somenody "good luck" will bring about bad luck.

So this line could mean one of two things:

(1) "You tell me shit" as in you tell me nothing of importance, as kids tend to keep their personal lives from their parents.

(2) "You'll wish me good luck" as in saying goodbye and then losing contact.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Claudio Capéo
  • country:France
  • Languages:French, Italian, English
  • Genre:Pop
  • Official site:http://www.claudio-capeo.com/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Claudio_Capéo
Claudio Capéo
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved