current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Requiem por Federico García Lorca [English translation]
Requiem por Federico García Lorca [English translation]
turnover time:2025-04-18 23:42:07
Requiem por Federico García Lorca [English translation]

Lo mataron en Granada,

una tarde de verano

y todo el cielo gitano

recibió la puñalada...

Sangre en verso derramada,

poesía dulce y roja

que toda la vega moja

en amargo desconsuelo

«sin paño de terciopelo

ni cáliz que la recoja».

Por cielos de ceniza se va el poeta;

la frente se le riza como veleta.

Toda Granada

es una plazoleta deshabitada

«Por el olivar venían,

bronce y sueño, los gitanos».

En la plama de sus manos

como un niño lo traían...

Las mujeres se rompían

los volantes de la enagua,

y el Darro bailaba el agua

en un triste soniquete

que sonaba a martinete

y a cante grande de fragua...

¡Encended los faroles; romped el velo;

cantad por "caracoles", que viene el duelo!

¡Como una espada,

llevadlo, así, entre "oles" por su Granada

No te vayas buen amigo

quédate aquí con nosotros;

están soltando los potros

junto a lo verde del trigo...

Están soñando contigo

temblando de calentura,

gitanas de piel oscura

y brillante cabellera

y hay una boca que espera

morderte labio y cintura...

Desnúdate deprisa, que vengo herido;

quédate con la risa como vestido...

Quiero beberte

y que luego dormido venga la muerte...

«Rosa de los Camborios

gime sentada a la puerta»

medio viva y medio muerta

entre paños mortuorios.

A la luz de los velorios,

con pena de jazmín chico,

cual dos palomas sin pico

muestra sus pechos helados,

heridos y acuchillados

lo mismo que Federico.

¡Que doble, bronce y plata, la Vela, Vela,

que se ha muerto la nata de la canela!

Mi bien amado

de limón y ciruela va amortajado...

«Ignacio Sánchez Mejías

con toda su muerte al hombro»

sale pálido de asombro

a las barandas sombrías...

Todas las ganaderías

mugen a la misma hora

y en el filo de la aurora,

junto a los bravos erales,

sobre el mar de los trigales,

la brisa también lo llora...

¡Ignacio, dame el vaso con el ungüento;

no puedo dar un paso, ya no me siento!

Quiero abrazarte,

pero me ciega un viento de parte a parte...

Dentro de su traje oscuro

te nombra Bernarda Alba...

la tarde pinta de malva

la rosa blanca del muro.

En la calle pisa duro

un caballo sin jinete;

dan en la torre las siete

y Angustias, con voz sombría,

solloza un Ave María

derrumbada el el poyete.

Por la tapia del huerto te llamé en vano...

¡Dime que no está muerto Pepe, el Romano!

Ciego de zambra,

con un Ángel gitano va por la Alhambra...

¿De quién es ese lamento

que sobre la noche rueda?...

De Marianita Pineda,

que está bordando en el viento...

Con hilos de sentimiento,

a la vez que borda y canta

y con mano fina planta

entre sangrientos jardines

una rosa de carmines

que enjoyará su garganta...

¿Qué bordas, Marianita, sobre esa tela?

La flor para una cita que me desvela...

¡En seda cuaja

lo que Granada grita que es su mortaja...

«¡Hijo con un cuchillito

que apenas cabe en la mano»,

de tu romance gitano

cortaron la flor del grito!

¡Ay, qué dolor infinito

de pedernal y de rosa;

voy y vengo como loca

sin que consolarme pueda

porque ni un hijo me queda

para llevarme a la boca!

Aquel traje de pana que se ponía...

Aquella faja grana que se ceñía...

¡Tanto cuidarlo,

y una flor de canana para matarlo!

Desde su balcón volado,

pálida, triste y mocita,

te llama Doña Rosita,

con el aliento apagado...

Un heliotropo morado

le acuchilla las ojeras

y corta con sus tijeras

adormecidas de herrumbre

su corazón hecho lumbre

por cincuenta primaveras...

¿Quién cambió los papeles en el piano?

¿Quién secó los claveles de mi verano...?

¡Ay, qué tormento!

¿Dónde estás, primo hermano, que no te siento?

Sobre el hoyo de la cama

donde su flor se le mustia

igual que un río de angustia

una mujer se derrama...

Llama en vano, llama y llama

al hijo que se le esconde...

¿En qué jardines, en dónde,

hallar mi nardo de esperma...?

Grito preñado de Yerma

al que el hijo no responde...

¡A la nana, mi niño, que es madrugada...!

¡A la nana, cariño, flor de Granada!

¡Si yo pudiera

quedarme embarazada yo te pariera!

«Antonio Torres Heredia

Camborio de dura crin»,

llora al filo de la media

noche por el Albaicín...

Suena la voz de un muecín

como una fuente delgada,

y desde Sierra Nevada,

una paloma doliente,

baja a besarle la frente

al poeta de Granada...

¿A dónde vas, amigo, con tu secreto?

Te llevarás conmigo voz y soneto...

¡Cómo gemía

dentro de tu esqueleto la poesía!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Lola Flores
  • country:Spain
  • Languages:Spanish
  • Genre:Flamenco
  • Official site:http://www.lolaflores.net/
  • Wiki:http://es.wikipedia.org/wiki/Lola_Flores
Lola Flores
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved