current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Reggaerekka [English translation]
Reggaerekka [English translation]
turnover time:2024-11-05 06:32:14
Reggaerekka [English translation]

You climbed into the reggae-reggae truck

I closed the sides

I closed the sides

Then we went downtown

And we raved there

We raved all night

A ten wheeler, a big Scania1

I pick up ten ladies

The tank is full of rum

The truck bed is full of beautiful women

Girls are wating for me when I drive

My reggae-reggae truck

Come, follow the line of cars

Towards the beach

Whoa, what a debauchery, a field full of people

Whoa, what a carnival, now we can party

Oulu today and Jämsä tomorrow

We won't rest for two days

We are still going strong

Refrain (x2)

Toot, I honk the horn

Moped cars drive by my side

In the curve I wedge them to the rail

It's pointless to compete with me

I borrowed the car from work

I went to do a moving job

Small scratches don't matter

Nobody notices that now

Put the pedal to the metal now

Put on some music now

Raise your hands in the air now now now now now

Come on up in the cabin now

I'm driving into the curve now

I'm driving fast, hop on now now now now now

Intro + Refrain (x2)

It's Lesti's reggae song truck

Petri is a relaxed seasoned traveler

He could even hop in the truck from the air

But this ain't for free

But we sure can work out a deal

Ass, gas, a little money,

And an open mind

You have junk in the trunk now2

Headlights on now3

May I honk you now4

Let's use up some rubber now now now now now5

Girl, let's rave now

You can work my stick

Close the sides, get drunk

This is some Lord Est and Petri

Refrain (x2)

1. Scania is a major Swedish manufacturer of commercial vehicles, specifically heavy trucks and buses.2. The Finnish song text translates to "You have stuff in the car trunk", but clearly the text is based off the English idiom "junk in the trunk". This idiom does not exist in Finnish, so the Finnish song text relies on that the Finnish listener can relate this to the English idiom.3. The Finnish song text translates to "Raise up your headlights", which is a bit odd but correlates with the urban meaning "Headlights on" (When a woman's nipples are hard). https://www.urbandictionary.com/define.php?term=headlights%20on4. Squeeze a booby and pretend its a horn or klaxon type device. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=honk5. The same ambiguity of the word rubber, in this context tires/condoms, exists both in Finnish and English

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by