current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Rapide [Croatian translation]
Rapide [Croatian translation]
turnover time:2024-11-27 19:01:17
Rapide [Croatian translation]

Možeš me moliti satima

Da ne izađem(o)1 iz Lovea2

ili je možda bio u pitanju neki drugi klub?

Malo sam čudan:

Volim te samo kada završimo (tamo)3

Zašto onda pričaš okolo o meni?

Reci mi, što ti jebote znaš o meni?

Idem se sad zabaviti

to je uobičajena stvar

spavati s drugim osobama

Možda neću biti ondje,

na Loretu4 u petak, neću ti se javiti ako me nazoveš

Voliš me? Reci mi da ne

Prevara ti je smiješna? Molim te, ne reci ne

Sad kad nemam ništa, branit ću se

od povjerenja koje nisam imao i nemam

Reci mi, što je to? Vidim ih kako padaju,

to su brzaci, zatvoreni u šarenici oka

Preko kojih ću se penjati, penjati, penjat ćeš se, penjat ću se

Kako? Ne znam

Ti mi reci, zašto si me natjerao/la da izađem

iz Mercedesa? Da odem na vlak za

Ne znam gdje, noćas ću si oprostiti

U tvoje brzace neću upasti

Što ćeš učiniti, ako iza svojih leđa

ostaviš Milano? Tko će uzeti

bijelu sobu na prvom katu?

Ne razmišljaj o tom,

sjećanje je gore od Hada

Kad se sjetim onih poslijepodneva kraj jezera,

pušeći i pjevajući tiho

Pitam se hoćeš li se vratiti,

bez obzira na mojih tisuću problema

Pitam se hoćeš li se vratiti,

s onim svojim parom Nikeica

Reci mi, što je to? Vidim ih kako padaju,

to su brzaci, zatvoreni u šarenici oka

Preko kojih ću se penjati, penjati, penjat ćeš se, penjat ću se

Kako? Ne znam

Reci mi ti, zašto si me natjerao/la da izađem

iz Mercedesa? Da odem na vlak za

Ne znam gdje, noćas ću si oprostiti

U tvoje brzace neću upasti

Ako te pitam da dođeš na moj rođendan, ti mi kažeš da si na moju zadnju poruku stavila nadgrobni spomenik,

Toliko putovanja koje smo propustili,

Toliko karti kupljenih u zadnji tren

Ostavljenih na onom stolu

Vjeruj mi sad kad nemam više straha reći ti

Da imam auto parkiran ispred ne znam čije kuće,

Nije bilo ništa, kunem se

ali kako se to može zvati budućnošću?

Reci mi, što ima? Vidim ih kako padaju,

to su brzaci, zatvoreni u šarenici oka

Preko kojih ću se penjati, penjati, penjat ćeš se, penjat ću se

Kako? Ne znam

Reci mi ti, zašto si me natjerao/la da izađem

iz Mercedesa? Da odem na vlak za

Ne znam gdje, noćas ću si oprostiti

U tvoje brzace neću upasti

U tvoje brzace neću upasti

1. Nije jasno iz originalnog teksta moli li ga osoba da on ne izađe sam iz kluba, možda nakon svađe između njih; ili ga moli da ne odu iz kluba skupa, da ostanu.2. Love, klub u Milanu.3. Igra riječima; glagol "venire" se koristi u značenju "doći" i u seksualnom značenju, "svršiti"4. Trg u Milanu i okolno područje

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Mahmood
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Arabic, Spanish, English+2 more, Griko, Sardinian (southern dialects)
  • Genre:Electropop, Hip-Hop/Rap, Pop
  • Official site:http://mahmood.it/
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Mahmood
Mahmood
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved