current location : Lyricf.com
/
/
Raconte-moi [English translation]
Raconte-moi [English translation]
turnover time:2024-10-06 04:33:07
Raconte-moi [English translation]

Light flows behind the curtain.

A high-pitched voice talks about nice weather.

But I couldn't care less about what's going on in the streets.

Inside your caresses lie freshly baked croissants,

love-flavoured tea and confused fruits1.

Pour me another glass of water, will you?

Tell me... lozenge-flavoured dreams

Over a bit of dreams, down your neck

Suns are embracing on your salty skin,

draw me a bee and I'll gather your pollen2

Noon is honking its horn over the tarmac road

Cafés are buzzing, the lift is bellowing

But I couldn't care less about what's going on in the streets.

You'll rather give me a bubbly soap,

I'll play the surprised animal

if you do really sweet things to me.

Tell me... dreams, fuzzy tales3

On the half of my heart4, tell me everything.

Suns are embracing on your salty skin,

draw me a bee and I'll gather your pollen

The day is greying, the hours wither away

You should give a call to your qualms

But I couldn't care less about what's going on in your life,

the appointments you did not take,

your busy wednesdays,

and your cell phone with its flat battery

Tell me... Dreams, fuzzy tales

Should the day rise, tell it we don't care

Suns are embracing on your salty skin,

draw me a bee and I'll gather your pollen

1. a pun on "fruits confits" (candied fruits)2. "butiner" can also mean "kiss"3. pun on "histoire de fou" (crazy story)4. "du bout des lèvres" (lit. "from the tips of the lips") means "reluctantly" or "half-heartedly"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by